“远上寒山石径斜”中“斜”字应读作“xié”还是“xiá”?

马善人


问题:远上寒山石径斜”中“斜”字应读作“xié”还是“xiá”?之前学《己亥杂诗》时,读到“浩荡离愁白日斜”时老师说“斜”应读作“xié”而不是“xiá”,后者为古音。


前言

因为人口的迁移时代的发展等等原因,古代很多字读音与今天普通话不同。题主说的两个例子,今天学校里好像都读作xie了,不过这个字在古韵里和韵母是a的字在一个韵部。

一、浩荡离愁白日斜

己亥杂诗·其五作者:龚自珍 (清)浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。落红不是无情物,化作春泥更护花。

这首七言绝句的韵脚有三个:斜、涯、花。

您觉得怎么读押韵呢?

二、远上寒山石径斜

远上寒山石径斜,白云深处有人家。停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

同理,这首七言绝句也是仄起平收,首句押韵,韵脚是:斜、家、花。

这两首诗的斜当然读作xia押韵。

三、古韵书里的斜

喜欢诗词的朋友应该知道古人作诗是有韵书作为标准的,古代和今天一样,各地方言发音不同,因此和今天的新华字典一样,古代也有官方的韵书,统一每个字的发音。

查一下诗韵( 平水韵 )就知道,在古韵“下平六麻”这个韵部中,”斜“字与花、家、涯是同韵部的字。

宋朝《平水韵》的六麻和《唐韵》的麻韵一样,唐朝人杜牧读这首诗一定是押韵的。根据康熙字典记载,斜的读音很多,其中有一种读音与“邪”一样,宋韵书中徐嗟切,唐韵里似嗟切,都是韵母a的发音。

《唐韻》似嗟切sia《集韻》《韻會》《正韻》徐嗟切xia,音邪

四、瓜牛与蜗牛

今天,在很多方言里,蜗牛还叫做瓜牛。这也是古韵的遗传。

杜牧有一首《朱坡绝句》:

乳肥春洞生鹅管,沼避回岩势犬牙。自笑卷怀头角缩,归盘烟磴恰如蜗。

这首七言绝句的韵脚是蜗和牙 ,牙ya、蜗gua和花、斜、家一样,也属于平水韵的下平六麻韵部。

蜗牛读作gua牛,在今天的广东、陕西、福建、中国台湾甚至甘肃等地方都有这种情况。

结束语

老街曾经写过类似的文章,下面是网友们的留言:

秦武粤鹏:陕西方言蜗牛读作:guagua牛。

馬乐天:兰州话叫gua gua 牛;戒急用忍32:

西安周边的郊县都叫瓜瓜牛。

不过考试的时候,可一定要听老师的哟。还是写作xie,否则扣分可不要怪老街。

@老街味道


老街味道


中小学古诗文中的古音该怎么读?

xie

是不蔓(màn)不枝,还是不蔓(wàn)不枝?是青树翠蔓(màn),还是青树翠蔓(wàn)?一定困扰着很多老师和同学。因为在《现代汉语词典》(商务印书馆)里,“蔓”字有三个读音:“蔓(wàn)”细长不能直立的茎,用于藤蔓、瓜蔓、顺蔓摸瓜等;“蔓(mán)”专用于“蔓菁”;“蔓(màn)”义同“蔓”,多用于合成词,如“蔓草、枝蔓、蔓生、蔓延”等。在《古代汉语词典》里只有一个读音màn,义项有两个:1、蔓生植物的茎。如《小石潭记》“青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。”2、蔓延;滋生。《爱莲说》“中通外直,不蔓不枝”。

古诗文中诸如此类的读音,有很多存在争议。

“远上寒山石径斜”中的“斜”字,读“xie”还是读“xia”;“乡音无改鬓毛衰”中的“衰”字,读“shuai”还是读“cui”;“碧水东流至此回”中的“回”字,读“hui”还是读“huai”;“但闻燕山胡骑鸣啾啾”中的“骑”,读“qi”还是读“ji”;“大楚兴,陈胜王”中的“王”,读“wang”还是读“wang”……

我们首先要有古汉语和现代汉语的概念。古汉语的语言现象比较复杂,遇到难读字音,还是要勤查古汉语字典和词典。有一些古汉语的基本读音知识,还是要掌握。

①古音异读,如“可汗(kèhán)”。②通假异读,如“学而时习之,不亦说(yuè)乎”。③音多义字现象。如“矜”字,作矛柄讲读“qín”,作怜悯、持重、骄傲等讲读“jīn”。④兼类现象。如雨字,人们往往认为,它是名词,有时活用为动词,其实,在古代,雨字属于兼类词,因为它的名词义(下的雨,读yǔ)和动词义(下雨,读yù)都是常用义。⑤古代人名和地名。如“”“”等。

以上情形都要按古音来读。

而古汉语中没有特别标明的,就涉及到“古音破读”问题。在古代汉语中,破读又叫读破、破音或破音异读,它是通过改变字词的通常读音来区别不同词性和意义的一种语法现象。如“远上寒山石径斜”中的“斜”字,古汉语中没有收入,有的专家表示为了押韵应该读“xia”;“乡音无改鬓毛衰”中的“衰”字,为了押韵应该读“cui”。

那么这些古音在现代汉语中怎么读?

清初语言学家顾炎武认为,研究古音的目的是为“举今日之音而还之淳古”,主张用古音诵读古诗。清代音韵学家江永则认为,“古人之音虽或存方音之中,然今音通行既久,岂能以一隅者概之天下?”

当今学术界对古音破读问题也一直存在分歧:一种意见认为,为正确区分破读字的意义,准确理解古诗文的内容,能破读的字就一定要破读;另一种意见则认为,民族语言在不断发展变化,本着古为今用的原则,古音没有必要再进行破读。

多年来,使用的中小学语文教材对古音破读问题的处理方式也各不相同,没有统一的标准。在古诗文教学中,教师们常常争论不休,最终也难以达成统一的认识。当代著名古汉语研究专家郭锡良先生认为,“那些已经进入现代汉语或书面语中,有比较广泛的群众基础,一般字典或词典中也都注明它的读音,自然应当去学习它、掌握它;对那些由于语音变化等原因,没有保存在现代汉语里的破读,则不必特别加以区分,就照现代习惯的读音去读。”

由国家语委、国家教委(今国家教育部)和广电部于1985年12月发布了《普通话异读词审音表》(以下简称《审音表》),到目前为止,它是关于异读词读音规范的最新的法定标准,是我们规范异读字读音的主要依据。该表在“说明”中规定,“在字后注明‘统读’的,表示此字不论用于任何词语中只读一音。”2016年6月国家语委公布了《普通话异读词审音表(修订稿)》,目前尚未实施。


故事语文教室


这首诗还真的挺有意思。

和儿子在火车上,遇到一个优秀的妈妈,坐车也不耽误学习,朗朗的教孩子背唐诗,她就念了杜牧的这首诗:远上寒山石径斜,白云生处有人家……。儿子连忙打断了她的朗读:“阿姨,这个应该念“xia”,还有应该是“生处”而不是“深处”,是白云生起的地方,不是白云的深处。”对于儿子的这番解释,我有点小疑惑,第一个是赞同的,为了押韵,而第二个,我记得很清楚,我们小时候就是学的“深处”,怎么一下子又变成“生处”了?对于很多古诗词,今人跟古人的解释理解都不同,有很多分歧与异议,譬如王安石的“春风送暖入屠苏”中的“屠苏”就是个热议的话题,公说公有理婆说婆有理,莫衷一是,恨不得把原作者扯出来问个究竟。能这样也不错,说明大家都是爱好学习的,一起讨论热议,“文坛”不愁寂寞😄


兔子的八哥生活


感謝邀請。

對於這個字,現代語音:斜xié,字本意是指不正,跟平面或直線既不平行也不垂直的。

特殊讀音:xiá yé chá jié

古代時期的讀音念xiá,在部分古詩中使用古音以求押韻(在古詩中作韻腳時也讀作jié)。比如:遠上寒山石徑斜、過江千尺浪,入竹萬竿斜。

古語延續、現蘇北地區方言念qiá:,如地名:角斜(ga qiá),用於讀部分古詩詞則非常押韻、朗朗上口,如“過故人莊”。

終南山山谷名念yé。在陜西省褒城縣東北境內。

用於人名念chá:如“伊稚斜”也作“伊穉斜”。漢代匈奴單於名。

除了念xié以外,其它讀音只是約定俗成的,《說文解字》也沒有標註。但是現在學校在播送“遠上寒山石徑斜”時念的是xié音。





刘德筠


这是唐代杜牧的诗《山行》中的第一句。从诗义中可以看出“石径斜”是弯弯曲曲的山石小路。所以古人是做xie(二声)字读的。现在把它读做xia(二声),是因为与下句“白云生处有人家”的家字同韵。其实本诗读xie也是不跑韵的,因为要求二四六八押韵,它是第一句。我的观点读什么都可以,为了朗朗上口可以读做xia(二声),知道它的意思是xie(二声)就可以了。


超然智者


读xié。

从古至今,乃至未来,语言一直是变化的。语言的变化大致体现在三个方面,即语音、词汇和语法。其中语音的变化最大。

这很容易理解,比如你离开了自己的家乡去外地生活,时间一久,你的家乡话说得就不再地道和流利了,这是因为你受到现在生活地语境的影响。这还是在已经有了汉语拼音的现在,对于仅靠口口相传或各种不够靠谱的注音手段来教习语音的古人来说,语音的变化就更大了。所以从古至今几千年之久,语音变化有多大,可想而知。

再说到如何处理古诗文读音的问题,一般人完全没必要非读所谓的古音不可。因为这不仅不现实,而且会带来很多不必要的麻烦。至于专业人士则不在此列。


闲聊天下事


这实际牵扯到现代人读古诗文时该如何读音的问题,是按现代音读,还是还原到古代语音去读?

我们知道,语音是随时代的发展而产生变化的。同样一篇古诗文,现代人的读音和唐宋人的读音不一样,唐宋人的读音肯定又和秦汉人的读音不一样,这是毋庸置疑的。从道理上来讲,我们读古诗文的目的主要是理解文章的内容,体会文章表述的意义,无论读什么音,以及默读,都不会影响对文章的理解。根本没有必要斤斤计较某一个字读什么音,我明白这个字的意思就行了!
但是不行啊,有一个问题必须解决,那就是古诗的押韵问题。

最早的诗歌总集《诗经》,春秋时期的人读起来肯定是押韵的,唐宋时代的人读起来就不押韵了;唐宋时期的绝句,律诗,诗人创作的时候肯定是押韵的,明清时期的人读起来就不押韵了,那怎么办呢?
对这个问题的处理有两派截然相反的观点。一派以宋代大儒朱熹为代表,他认为诗是必须要押韵的,当读诗不押韵的时候,就要考订出古代的读音,改变现在的读法,按古代音读,这派观点就是"叶"首说。为此,这派学者进行了大量烦琐的考证,把字按音韵分类,归纳为多少音类多少字部,作为以后读诗发音的参考依据。

另一派以清初学者顾炎武为代表,他认为你只要知道诗是押韵的就行了,至于现在读起来不押韵,可不必强求,因为谁也挡不住语音的发展变化,坚决反对为了押韵而临时改变读音的做法。

亳无疑问,顾炎武的观点是切合实际和符合语言发展规律的。绝大多数专家和学者也赞同这一观点。远上寒山石径斜的"斜",为了和下句的白云深处有人家的"家"押韵,而采用了"叶"音说,读作xia,既增加了学生负担,又有卖弄学问的嫌疑,是不可取的!

"斜"本身又不是多音字,让学生一会儿读xia,一会儿读xie,会叫学生无所适从。我就不明白了,"叶"音说遭到绝大多数学者的唾弃和批判,课本仍采用这种读法,实在是不负责任和荒唐可笑。


其乐桃桃


我们老师说他们音韵学研究这个字古音应该念“sia”,随着语音的流变现在这个字读“xie”,但是呢,这个字经常作韵脚,押的都是“a”韵,而sia这个音在汉语拼音里又没有了,所以就近原则把它读成“xia”了。而这个就近办法也有专门的名称叫“叶(xié)韵”,这种方法起源于南北朝,当时学者读诗经,同样因为语音流变使得诗经好多内容不押韵,所以在读诗经遇到这种情况,就会把读音改成押韵的古音,后来这种方法一直沿用。


文沐


后句的韵脚是ia,所以要读xia,古诗讲究押韵。


乡村教师廖老师


应该读xia,古代近体诗讲究平仄押韵,押韵是一三五不论,二四六分明。即单句可押可不押,双句必押。所以有些字为了押韵,临时改变了它的读音,如斜读xia,这在诗歌上叫临时变读,离开了这个诗句,它还读原来的音,字典上也没有这变读的音。


分享到:


相關文章: