裡皮言論確定為翻譯失誤!董路遭批評後怒了:是你們傻好嗎

在今天上午一則關於裡皮的新聞傳來,前段時間中國媒體刊登的裡皮專訪內容中有很多地方翻譯是不對的,這其中就包括了被大家認為最有爭議的批評國腳們沒有責任感的言論。這樣的話一出很多人都認為中國隊在於亞洲盃的慘敗是有多方面的原因,裡皮這樣直接將責任推給了球員確實有點不應該。這也引起了國內足球人的熱議,其中董路就公開在自己的社交媒體上批評裡皮的言論。

裡皮言論確定為翻譯失誤!董路遭批評後怒了:是你們傻好嗎

現在已經得到了闢謠,裡皮的言論是翻譯出現了問題,不能說球員們缺少責任感,真正翻譯過來之後應該是不適合談論球員責任感,這是兩種完全不同額說法,一種是直接翻譯,一種是按照意大利語來翻譯,這也是《米蘭體育報》的記者給出的解釋。現在等於給裡皮證明了,雖然在中國隊慘敗給伊朗隊之後他確實很生氣,不過好在還有沒有批評球員,而是談到了國家隊是一個整體,整體的言論還是不錯的。

裡皮言論確定為翻譯失誤!董路遭批評後怒了:是你們傻好嗎

之前批評裡皮的董路也一時間遭到了很多球迷的炮轟,稱你當初是怎麼批評裡皮的,現在劇情反轉你被打臉了吧。對此董路老師也是相當生氣,他直接在自己的社交媒體上發文表達自己的憤怒,稱自己當初只是評論那篇幾乎沒有人懷疑的報道而已,說裡皮不該之間將所有的責任給到球員,這也是沒有問題的,然後還舉了個例子表達著自己的不滿。

裡皮言論確定為翻譯失誤!董路遭批評後怒了:是你們傻好嗎

可以說裡皮的這一番言論被不同的翻譯過來之後產生了完全不同的效果,針對裡皮的態度也從之前的批評到現在認為他說的話有道理,而且顯得情商很好,媒體們在這一波三折的新聞中賺足了眼球,但這其實並不是什麼值得炫耀的事情,因為翻譯錯誤讓當事人裡皮遭到了很多質疑的聲音,這其實是翻譯自己的失誤,而現在還有很多知名足球人因為當初批評裡皮的言論遭到球迷們的攻擊,就著實更不應該了。

裡皮言論確定為翻譯失誤!董路遭批評後怒了:是你們傻好嗎


分享到:


相關文章: