“點名”用英語怎麼說?本文搞定有關name的表達

「點名」怎麼說?大家都知道嗎

千萬別說成 call the names,不然 罵了人 還不知道。

那正確來說該怎麼表達呢,今天實用英語語法就告訴你答案。

點名

roll call n.點名

We're gonna have a roll call now!我們現在點個名!

attendance 出席

take attendance v.點名

I will be taking attendance now!我現在要點名了!

答到

Present!/Here! 到!

A:I will be taking attendance now.

First name… Cara

B:Here!

缺席/翹課

absent from the class 缺席了這堂課

skip the class 翹課

課程

curriculum 全部課程

subject 學科

required classes 必修課

elective classes 選修課

考試

test 考試

quiz 小測驗

pop quiz 突擊小測試

其他

review 複習

preview 預習

class notes 課堂筆記

take notes 記筆記


小學我們就開始學 What's your name,結果到現在 name 這詞,還沒搞清楚啥意思!

別說不是!要不然我問你

大名怎麼說?big name?

那小名呢?small name?都錯錯錯錯了啊同學們!

今天我們就要來弄清楚這些有關「名字」的表達。

big name

為什麼剛剛有說 大名

不能說 big name 呢

因為 big name 它的意思是

知名人士眾所周知的事情

比如我們可以這樣介紹明星

Jay Chou is a big name

in the music business.

周杰倫在音樂節是個響噹噹的人物

full name

那大名究竟該怎麼說呢

我們可以理解成為 全名

英文也就是 full name

例句:May I have your full name?可以告訴我你的全名嗎?

pet name

大家都知道 pet寵物

但是如果有外國人對你說

Do you have a pet name?

難道是問我有沒有寵物名字

pet name 其實是暱稱、小名 的意思。

所以 small name表達小名其實錯了。

例句:

Don't call my pet name, I'm 18 years old!別叫我小名了,我已經18歲了!

household name

這個詞組的意思,不是家庭的名字。它意思和剛說的big name類似。我們可以理解成家喻戶曉的人物。

例句:

He was a household name in the 1980s.

他在80年代是個家喻戶曉的人物。


分享到:


相關文章: