“皆道留春春不住,爛柯歸來秋已暮”——這詞歐陽修沒寫過

有朋友問歐陽修的《蝶戀花》中“皆道留春春不住,爛柯歸來秋已暮”句中的“爛柯”是什麼意思。

“皆道留春春不住,爛柯歸來秋已暮”。很明顯是託古之作,以歐陽修的文學水平,雖然他看重的是文章和詩,對詞沒放在心上,但填詞的時候絕不會出現這種完全有悖平仄的作品。就算一時醉酒填錯,也會在後期修改,不可能流傳下來。

所謂的不以辭害意,是在意境非常高妙,陳熟圓滿的情況下發生的,而這兩句絕對沒有達到那種程度。歐陽修也不是蘇軾,他的詞工巧精緻,走的是二主的詞風,不可能出現蘇東坡那種音律不協的問題。

“皆道留春春不住,爛柯歸來秋已暮”——這詞歐陽修沒寫過

王質爛柯

我們還是先來看看“爛柯”是什麼意思。

“爛柯”出自圍棋著名典故,語出南朝梁任昉《述異記》。很多與圍棋有關的故事都以爛柯指代,如《爛柯譜》等。

“信安郡石室山,晉時王質伐木,至,見童子數人,棋而歌,質因聽之。童子以一物與質,如棗核,質含之,不覺飢。俄頃,童子謂曰:‘何不去?’質起,視斧柯爛盡,既歸,無復時人。”

說的是晉時有個叫王質的樵夫,在石室山遇到了一些仙童在歌詠,下圍棋。仙童給了王質一顆棗核樣的東西含著,王質就一直不覺得飢餓。過了一會,仙童說:“咋還不走?”王質起身,發現自己的斧頭柄已經爛空了,等他回到家,已經不是開始離開的那個時代了。

也就是說他含著棗核過了一會,實際上時間已經過了幾十甚至幾百年。所以“爛柯”是指一個時間段比較長的歲月流逝,人事變遷。

即便是不講平仄,“爛柯歸來”卻只是“秋已暮”?用典也是不合適的。

“皆道留春春不住,爛柯歸來秋已暮”——這詞歐陽修沒寫過

亂紅飛過鞦韆去

我們再看看歐陽修原版的庭院深深《蝶戀花》:

庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無重數。玉勒雕鞍遊冶處,樓高不見章臺路。

雨橫風狂三月暮,門掩黃昏,無計留春住。淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。

看最後兩句的平仄,“淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去”“中仄中平平仄仄,中平中仄平平仄”。注意,詞牌的押韻雖然比詩要寬鬆,但是平仄字數是絲毫不能亂的。

我們再看這首“歐陽修”的“詞”:

庭院深深深幾許。蕭瑟寒煙,梧桐協細雨。樓前芳草自凝綠,行人更在天涯處。

遠山漠漠不見樹。花落瀟湘,寂寞終黃土。皆道留春春不住,爛柯歸來秋已暮。

只看這兩句,“皆道留春春不住,爛柯歸來秋已暮”

,前面一句是合平仄的,後面一句就亂了,“中仄中平平仄仄,仄平平平平仄仄”,然後再看全詞,平仄一塌糊塗。

並不是說這首作品本身怎麼樣,而是既然冒充歐陽修的《蝶戀花》,還直接用了首句,那麼總該學習一下詞牌基礎知識,要知道詞牌最基礎的就是平仄固定。你可以說是自創詞牌,這個沒有問題,但是就不要用《蝶戀花》這個詞牌名,更不要用文忠公的名號。

這挺害人的,其實很沒品。

哪怕就說自己寫的是古風,不是詞,也沒有關係啊。至少別人不會浪費時間去查平仄和宋詞典籍找歐陽修的作品核對,結果啥都不是。

“皆道留春春不住,爛柯歸來秋已暮”——這詞歐陽修沒寫過

庭院深深

畢竟“庭院深深深幾許”名聲太大了啊,李清照對這句也是喜歡得不得了,甚至也用了做起句,仿寫了數闕《臨江仙》,但是人家在序裡面就說了啊:

歐陽公作《蝶戀花》,有“深深深幾許”之句,予酷愛之。用其語作“庭院深深”數闋,其聲即舊《臨江仙》也。

庭院深深深幾許?雲窗霧閣常扃。柳梢梅萼漸分明。春歸秣陵樹,人老建康城。

感月吟風多少事,如今老去無成。誰憐憔悴更凋零。試燈無意思,踏雪沒心情。

越寫越遠,解釋“爛柯”,扯出這麼些公案來。

“皆道留春春不住,爛柯歸來秋已暮”——這詞歐陽修沒寫過

臨江仙



分享到:


相關文章: