“fat cat”不是指“肥猫”,“copycat”也不是指“克隆猫”!

对于喜欢养宠物的小伙伴来说,大家普遍比较喜欢的应该是小狗,不过相对于狗狗而言,大白更喜欢猫一点,因为喵星人除了可爱还很酷哦!今天呢,我们就来说说一些与cat有关的表达,看看你都认识几个。

1、shoot the cat

shoot是“射击”的意思,那shoot the cat是射击猫吗?不是的,真正意思是指“呕吐(特指醉酒的人呕吐)”。

英英释义:to empty one's stomach; to vomit.

即排空某人的胃,也就是“呕吐”

例句:He shoot the cat right after the meal.

他刚吃完饭就吐了。

“fat cat”不是指“肥猫”,“copycat”也不是指“克隆猫”!

2、cats and dogs

大家看到这个是不是会想到之前经常提到的“rain cats and dogs 倾盆大雨” 的意思呢?没错,cats and dogs意思就是指“价值低的股票;杂物;(下雨)猛烈地;大量地”等。

例句:When we were well on the way, it began to rain cats and dogs.

我们正走到半路,天就下起大雨来了。

3、fat cat

这个可不是“肥猫”,英文中,fat cat指的是那些过于富裕的人,它被用来形容不健康的财富或贪婪的财富,即“有钱有势的人”。

例句:I guess my only chance of being a fat cat is to win ten million dollars in the lottery.

我想我要成为有钱人的唯一机会就是中一张一千万美元的彩票。

“fat cat”不是指“肥猫”,“copycat”也不是指“克隆猫”!

4、cat out of the bag

这个字面意思是“猫逃出了袋子”,引申意思是指“泄露秘密”,与这个意思相同的还有之前说到的“spill the beans”。

例句:Their engagement was to be a secret but the ring on her finger let the cat out of the bag.

他们俩订婚原本想保密的,可是她手指上的戒指却把这个秘密泄露出来了。

Trust her to spill the beans, she never could keep a secret.

希望她能坦白交代,她从来守不住秘密。

5、cat burglar

burglar意思是“夜贼,盗贼”,cat burglar是指“小偷;飞贼;身手敏捷的贼”。

例句:The new security guard is a burglar,that'll set the cat among the pigeons !

新来的保安是小偷,这下子可是放狼入羊群了。

The police is running after a cat burglar.

这个警察在追捕一个窃贼。

“fat cat”不是指“肥猫”,“copycat”也不是指“克隆猫”!

6、copycat

这个可不是“克隆猫”,脑洞不要太大,真正意思是指“无主见的人;盲目的模仿者;假货”等。

例句:The iphone is a copycat.

这个苹果手机是一个山寨货。

He says that you're not the copycat.

他说你不是那个模仿犯罪者。

好了,与动物有关的表达,大白更多提到的是“dog”,今天介绍了几个与cat有关的表达,希望大家喜欢,如果你学到了,记得给大白点赞哦!

“fat cat”不是指“肥猫”,“copycat”也不是指“克隆猫”!


每日一句:

Time was slower in the past

carriage,horse,mail did not reach fast

even one greeting took days to be passed

it took time to fall in love in the past

so slow that you spend your lifeting seeking for the right one

so slow that you need your lifetime to love just the one

从前的时间很慢

车,马,邮件都很慢

一个问候都要等上好多天

从前的爱情也很慢

慢得要用一辈子去寻觅一个人

慢得一生只够爱一个人


分享到:


相關文章: