大多數人看著眼熟但就是讀不對的幾個漢字,看看你能讀對幾個?

中華民族上下五千年的文化,其文化之深遠,精神之強大,是我等凡人不可參透,這一點筆者早有覺悟,畢竟老祖宗幾千年的智慧,如果我能一朝參透,那可真的了不起了,怎麼著也是天才中的天才。但是萬萬沒想到,在中國如瀚瀚宇宙般的文化裡,很多人連漢字這一關都過不了,包括筆者。

中國人包括很多外國友人都知道,和英文簡單的26個字母相比,漢字要多的多,而且也是所有文字中存在時間最長的,有很多國家的文字都受到了中國漢字的印象,在他們的文字中總是能找到一些漢字的蛛絲馬跡,在這之中,日本和韓國最為相似,不僅僅是文字,有時候連意思和發音都很相似。

大多數人看著眼熟但就是讀不對的幾個漢字,看看你能讀對幾個?

語文這門課,從幼兒園一直到大學都有學習,從漢字到閱讀理解到作文,可以說是一條龍服務,所以很多人都認為自己對漢字瞭如指掌,最起碼的都認識吧。這樣想你就錯了,先來看一組數據。現在根據國家有關部門的消息,現在漢字只算不重複的,有九萬一千二百五十一個,而在日常生活中使用的僅有三千字,這裡面還有很多讀錯的字。比如這些字,很多人都是讀錯的。

地區名稱:鄄城

這是隸屬於菏澤的一個縣城的名字,很多人看到第一個字並不會讀,在說了是菏澤以後,大家第一反應是yun城,其實不然它讀作juan,鄄城。

大多數人看著眼熟但就是讀不對的幾個漢字,看看你能讀對幾個?

地區名稱:亳州

這是屬於安徽的一個地區名稱,很多人都念做hao州,其實它的正確讀音是bo,亳州。而且注意一點,這不是多音字,它就是亳不是毫,仔細看它比毫下面少了一劃,索然看起來相似,但其實是完全不同的兩個詞語。

姓氏:查

這個姓氏的讀法一般喜歡看金庸武俠的人都知道,因為金庸先生的名字是查良鏞,沒錯,它的讀音是zha。其實之前臺灣有個偶像劇,叫《愛上查美樂》,所以不知道這個讀音應該少一些。

大多數人看著眼熟但就是讀不對的幾個漢字,看看你能讀對幾個?

看著簡單,一讀就錯的詞語:

孑孓,蚊子幼蟲的的名字,看起來兩個字和“了”很像,但它們既不念le,也不念liao,正確的讀音是jiejue,聲調均為二聲,但很多人容易讀錯,讀成解決,不信試試?感覺寫到這好像來一首《生僻字》才過癮,各位有沒有讀錯字的經歷?一起分享下。


分享到:


相關文章: