經年此去,惟願歸來——似水暖,涵依在~ 如此——惟願暖水依涵~
學習語言切忌憑空猜想,望文生義是英語學習的大忌!
今天就帶大家一起來看幾個容易讓人 “望文生義”的短語。
1. white wine
- white wine
- A. 白酒(×)
- B. 白葡萄酒(√)
- 例句:
- Would you like a glass of white wine?
- 要來一杯白葡萄酒麼?
- 敲黑板:
wine是由發酵的葡萄汁製成,與我們所說的白酒相去甚遠.
white wine 白葡萄酒
red wine 紅葡萄酒
白酒是一種度數較高的蒸餾酒,度數比較高的酒可以用spirits["spɪrɪts] 烈酒來形容。最早起源於我們中國, 所以可以說:
Chinese spirits 白酒
還可以:
liquor and spirits 白酒
liquor [ˈlɪkɚ ] 烈性酒
2. black eyes
- black eyes
- A. 黑色的眼睛(×)
- B. 黑眼圈(√)
- 例句:
- Next time l see him,l’ll give him a black eye.
- 下次我見到他,一定打得他出現黑眼圈。
- 敲黑板:
"black eyes"一般指黑眼,而且是被打得發青的黑眼圈。如果想表示因為睡眠不足而形成的黑眼圈,可以說 dark circle。
黑色的眼睛,應該是"dark eyes".
例句:
Her dark eyes are very attractive.
她的黑眼睛很迷人。
3. crow‘s feet
- crow’s feet
- A. 烏鴉腳(×)
- B. 魚尾紋(√)
- 例句:
- Her crow"s feet give her age away.
- 她的年紀都顯現在魚尾紋上。
×
- 敲黑板:
crow有兩個意思:
一是烏鴉;二是用於習慣用語,as the crow flies 成直線。
crow" class="v3bg"s feet 是魚尾紋,眼角皺紋。
4. make bed
- make bed
- A. 做床(×)
- B. 鋪床(√)
- 例句:
- If you don"t make your bed,you will be criticized.
- 如果你不鋪好床,會被批評的。
- 敲黑板:
"make" 有"製造, 做"的意思,所以就會誤以為 "make bed"是"做床"的意思,其實,"make"有很多層意思:
"進行, 佈置, 準備, 整理, 製造, 認為, 獲得, 形成, 安排, 引起, 構成"等等。
make bed 的意思是"鋪床", 也就是"整理床鋪", 可見"make"是"整理"的意思。常用於"make one"s bed"這一短語中。
5. do the laundry
- 洗衣服
- A. wash clothes(×)
- B. do the laundry(√)
- 例句:
- I have to stay home and do the laundry.
- 我必須留在家裡洗衣服。
- 敲黑板:
"laundry"指"洗衣房, 要洗的衣物", 一般指乾洗店。
《老友記》裡經常帶著大量的衣物到洗衣店裡清洗,這種公用洗衣房就是我們說的"laundry"。
用"wash"來表達"洗", 偏中式思維。實際上, "wash" 主要的意思是"洗滌,沖洗"。沒有具體化,更不能確定"在哪洗"或"洗什麼", 由此可見,"do the laundry"表達"洗衣服"更地道。
有時在英式英語中, 也用"do the washing"表達"洗衣服"。
小依願和大家一起分享各門各路的情感、經驗、技能、興趣、生活等等 包羅萬象的小故事,小文章! (另加小詩詞,小歌賦,小教程,小愛好......)~ 願我們一起努力,共同進步,好上加好~ WXgzh: 惟願暖水依涵 期待您的關注,留言,評論,互動~
閱讀更多 莫不懂依非 的文章