“學知識”不能說“learn knowledge”!這是錯的

皮卡丘教了那麼多年英語,發現越是簡單的英文越容易犯錯,很多同學無法避開中式思維。譬如:“學知識” ≠ learn knowledge

1、 Learn knowledge為什麼錯?

我們首先重新認識learn這個單詞

“學知識”不能說“learn knowledge”!這是錯的

可見它已經包含“學習知識”的意思,再加“knowledge”就多次一舉啦。

想表達:學到很多知識,直接用:I have learnt a lot.

例句:

I have learnt a lot from Pikachu.

我從皮卡丘那裡學了很多知識。

“學知識”不能說“learn knowledge”!這是錯的

2、 “學知識”英語怎麼說?

正確表達:get knowledge

例句:

For example, the digital technology and internet provide people with new channels and form to get knowledge.

譬如,數字化技術和互聯網,改變了人們學知識的渠道和方式。


3、teach knowledge 也是錯的!

teach+具體某項技能/內容

譬如:

I'm teaching English.

我正在教英語。

然而“knowledge ”是很泛的東西,“教知識”則是把知識傳授給學生,用到“傳授” =pass onto

例句:

We are passing knowledge onto all of the students.

我們給學生傳授知識。

“學知識”不能說“learn knowledge”!這是錯的

4、學英語是learn English 還是 study English?

首先得知道learn 和 study 的區別,learn 強調的是獲得知識的結果,偏向於“學會”的意思, study 強調的是學習知識的過程,更偏向於“學習”的意思。

例句:

①I learn English well, because Pikachu is a great teacher.

我英語學得很好,因為皮卡丘是一個好老師。

②I study English, and Pikachu is teaching me.

我在學英語,教我的老師是皮卡丘.


其次learn 更傾向於指,學習一門技能或一種技巧,study 傾向於指課堂上能學習到的知識。

例句:

①He's learning Spanish/to swim.

他在學西班牙語 / 游泳。

②He studied computer science in Fudan University.

他在復旦大學學習計算機科學。

“學知識”不能說“learn knowledge”!這是錯的

此外,learn 除了“學習”,還有“得知”的意思,study 除了“學習”還有“研究”的意思,還可作為名詞使用。

例句:

①It was only after his departure that she learned of his affair with Pikachu.

一直到他離開後她才知道他和皮卡丘有染。

②This is outside the range of our study.

這不屬於我們研究的範圍。


最後,learn 是瞬間動詞,後面往往跟的是時間點,而 study 是延續性動詞,後面一般跟的是一個時間段。

例句:

①I learned the whole story the moment I saw her.

我看見她的那一瞬間,我就明白了事情的始末。

②I know that you've been studying dinosaur for thirty years now

我知道你研究恐龍至今已有30年了。


分享到:


相關文章: