原著改編電影,徐克和李碧華誰更懂《青蛇》?

其實我本來想把標題起成:小姨子初入社會,喜歡上了姐夫,被姐姐發現後......

然後摸著良心:還是改一個吧。


原著改編電影,徐克和李碧華誰更懂《青蛇》?

青蛇入舞樓學跳舞



《青蛇》原著李碧華,後徐克改編成電影。為何要說徐克和李碧華誰更懂《青蛇》?就像我們常開玩笑說:“尾田榮一郎只是畫漫畫的,他懂什麼海賊王。”


原著改編電影,徐克和李碧華誰更懂《青蛇》?

青蛇和姐姐學做人

當我們讀完、看完自己真正喜歡的電影或書籍後,有了自己見解的那一刻,這書、這電影裡面的人物就活在了我們心裡。

所以站在第三視角,李碧華、徐克他們創作的人物已經有了自己靈魂,可以說這個虛幻的人物脫離了他們作品本事的桎梏,以另一種形式活著。所以他們誰更懂《青蛇》?

原著改編電影,徐克和李碧華誰更懂《青蛇》?

青蛇跟姐姐學洗澡

青蛇在徐克鏡頭下,她沒有白蛇千年的高深道行,沒有人世間的感情。她努力想學會這一切,她去學舞姬跳舞,她去學追老實人,她去嘗白蛇的眼淚。終於把,最後那一刻,她終於學會了,但一切也如隨塵世間的風飄散了。

原著改編電影,徐克和李碧華誰更懂《青蛇》?

看看青蛇多愛學習,你們不慚愧嗎?

青蛇再李碧華的筆下,她被白蛇所救,兩人糾纏數百年,偶遇呂祖,騙她們吃下了仙丹,有了人的情感,被塵世所累,被迫入世。這的青蛇有自己的感情,有自己的思想,不想徐克鏡頭裡那般青澀,但她的無奈卻更加重了幾分,更有點讓人心疼......

原著改編電影,徐克和李碧華誰更懂《青蛇》?

終於學會哭了...

徐克的許仙被叫做“老實人”。白蛇看上的也是老實人的老實。可許仙真的老實嗎?答案是否定的,他徘徊,他猶豫。他愛的是誰?白蛇。他喜歡青蛇嗎?喜歡。他讓人恨的起來嗎?不能。他被青蛇調戲,白蛇發現後他的侷促;他被法海威脅,想保全兩人卻不得不選擇的糾結,讓我們不禁感嘆:哎,又是一個大豬蹄子。


原著改編電影,徐克和李碧華誰更懂《青蛇》?

在寂寥的雨巷,彷徨又彷徨

李碧華又怎麼說許仙?他是被迫的,他迫與白蛇的端莊和有能力,被動吃下“軟飯”;他迫於青蛇的嫵媚動人,被動心中生愛意;他迫於法海要挾,被動選擇了卻塵世,遁入空門。一切一切看著被動,實則主動。這裡的許仙確實無法讓我喜歡,他把自己表現的太過無辜。

原著改編電影,徐克和李碧華誰更懂《青蛇》?

大豬蹄子看見了都不走!

不得不說,結局上。我認為唯一有著好結局的也只有許仙。他愛的是白蛇,卻也背叛了白蛇,背叛了相守一世的諾言。那麼青蛇就有權拒絕許仙在她面前落淚、在她面前悔過,她選擇把他送到姐姐那邊,讓他在奈何橋頭像她姐姐悔過。我不知道許仙那一刻想不想活下去,但我覺得他的人生已經走不下去了。

原著改編電影,徐克和李碧華誰更懂《青蛇》?

實在是有點喜歡這段...

電影和書籍給我最大區別是什麼?

電影中我感覺:青蛇在感悟人生,讓我感覺人生還很長,要學的東西還很多。

原著我就不多說,上一段我覺得最心酸的一段原文:

“‘我不想丈夫,這個包袱太重了!’

看他的痛苦表情,一定聯想到一個平凡嫻熟的婦人,脂粉不施,不苟言笑,把熱騰騰的湯吹涼,送到他眼前,侍候著。孩子爬在腳下,一個兩個三個,丈夫不悅,妻子一把抱去,又打又罵,哇哇的哭聲,驚破黃昏的霞彩。

他嘆息一聲。又一生了。”



這次我只討論青蛇和許仙,歡迎大家在評論區展開後續討論。


分享到:


相關文章: