細數日本捐贈物資上的古詩詞

天災無情,人間有愛,通過此次疫情,相信我們每個人都被日本人民對於此次疫情不遺餘力的支援行動所深深地感動了。


細數日本捐贈物資上的古詩詞

源自漢唐的日本和服

我們知道,日本以及周邊的韓國朝鮮等,對中華文化都特別推崇和痴迷,從唐朝時日本就派了遣唐使,著名的如阿倍仲麻呂等。無論是在吃喝住行穿等生活方面,亦或者是藝術方面,如書法,陶瓷,繪畫,建築,宗教等,都有著很好的傳承,甚至在茶道,紫砂文化,陶藝,古典音樂創作等方面在某一程度上超越了我國。

這次疫情,日本除了積極地捐款捐物,也不乏一些讓我們很驚喜又暖心的詩詞,現整理如下:

【No1 山川異域 風月同天】

“山川異域,風月同天”意思是我們不在同一個地方,未享同一片山川。但當我們抬頭時,看到的是同一輪明月 。是唐代鑑真東渡時的一句偈語,被視為中日交流的友好象徵。

山川異域,風月同天

寄諸佛子,共結來緣


細數日本捐贈物資上的古詩詞

山川異域,風月同天

【No2 豈曰無衣 與子同裳】

“豈曰無衣,與子同裳”,是先秦詩歌,出自《詩經·秦風·無衣》。據《左傳》記載,魯定公四年(公元前506年),吳國軍隊攻陷楚國的國都郢都,楚臣申包胥到秦國求援,“立依於庭牆而哭,日夜不絕聲,勺飲不入口,七日,秦哀公為之賦《無衣》,九頓首而坐,秦師乃出”。於是一舉擊退了吳兵。可以想像,在秦王誓師的時候,此詩猶如響徹寰宇的驚雷,激盪著雄師們內心的熱血。原文如下:

豈曰無衣?與子同袍。王於興師,修我戈矛。與子同仇

豈曰無衣?與子同澤。王於興師,修我矛戟。與子偕作

豈曰無衣?與子同裳。王於興師,修我甲兵。與子偕行


細數日本捐贈物資上的古詩詞

豈曰無衣,與子同裳

【No3 遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來】

“ 遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來"化用自南朝梁·周興嗣的《千字文》:“孔懷兄弟,同氣連枝。交友投分,切磨箴規。”這是日本富山縣向遼寧省捐贈的1萬枚口罩上寫著這行字,寓意兩國人民情同兄弟姐妹,共同期待春天的到來。

遼河雪融,富山花開

同氣連枝,共盼春來


細數日本捐贈物資上的古詩詞

遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來

【No4 青山一道同雲雨 明月何曾是兩鄉】

“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉”出自唐朝詩人王昌齡的《送柴侍御》,是寫在京都府舞鶴市馳援友好城市大連的物資上的,寓意雖相隔兩地,卻情同一心的深厚友誼。原句如下:

沅水通波接武岡,送君不覺有離傷

青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉


細數日本捐贈物資上的古詩詞

青山一道同雲雨 明月何曾是兩鄉

最後,小編祝此次冠狀肺炎病毒疫情能夠早日取得勝利,向那些奮戰在抗疫一線,以及犧牲的同胞們致敬!同時也祝願中日兩國人民睦鄰友好,山高水長,一起譜寫新時代的美好篇章!


分享到:


相關文章: