日本“詩意”捐贈背後:部分詩詞創意來自中國留學生及在日華人

長沙晚報掌上長沙2月13日訊 據南方都市報消息(記者 毛淑傑)“山川異域,風月同天”“豈曰無衣,與子同裳”……近日,來自日本各界捐贈物資上的古詩詞引發中國網友熱議,不少人點贊“日本友人的詩意”。

新冠肺炎疫情發生後,日本官方、民間、在日華人華僑等紛紛向中國伸出援手,捐款捐物。各方捐贈寄語各不相同,古詩詞並非“標配”。據日媒報道,日本長崎縣和長崎市在給中國的捐贈物資箱上寫下“崎嶇路,長情在”,將長崎地名巧妙嵌入句中。而日本豐橋市則在物資箱上接地氣地寫著“南通 加油”“日本豐橋支持你們”等。

記者也瞭解到,部分引發熱議的“詩意”捐贈實由中資機構、華人商會等團體籌資購買,物資外包裝上的 “古詩詞”也是中國留學生的創意。

2月13日,參與物資籌措組織工作的日本華人華僑龍舟會創始人之一許溪瀾向記者介紹,讓不少人眼眶一熱的“豈曰無衣,與子同裳”的捐贈語,“是中國人的點子,是臨時起意打印粘貼。”其創意來自一位中國留學生。

日本“詩意”捐贈引熱議長崎將地名嵌入捐贈語

近日,來自日本捐贈的防疫物資上的古詩詞走紅網絡。

2月9日,

日本京都舞鶴市政府捐贈給中國遼寧省大連市的防疫物資到達大連機場。物資箱外貼著捐贈信息,上面附有“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄕”的溫暖詩句。該詩取自王昌齡的《送柴侍御》,意思是“雖分離兩地,但兩地雲雨相同,明月也不分兩鄉,可以共睹”。

舞鶴市港口振興國際交流課課長小島宏在接受媒體採訪時透露,這句詩是一名在該機構進行交流的中國人想出來的,來自大連,當這名中國同仁提出使用這句詩的時候,他們都說好,認為詩裡恰如其分的表達了“人分兩地,情同一心”的深厚情誼。據瞭解,舞鶴和大連自1982年結成友好城市以來,有著密切交往。

日本“诗意”捐赠背后:部分诗词创意来自中国留学生及在日华人

隨後,有網友發出了其他來自日本的“詩意捐贈”。日本漢語水平考試HSK事務局在捐給湖北高校的物資上寫著一行小字,“山川異域,風月同天”日本富山縣向遼寧省捐贈的口罩物資箱上寫著“遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來”

據瞭解,“遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來”是定居日本華人、富山縣經貿聯絡官孫肖原創的。孫肖在接受媒體採訪時表示,想要把“遼寧”和“富山”都寫進詩裡,以此表達兩地的友情。“同氣連枝”出自南朝梁·周興嗣《千字文》,比喻同胞的兄弟姐妹,日語裡也有同樣的說法,放在詩裡比較合適。最後“共盼春來”既有“盼望春天來臨”的含義,也飽含“希望疫情早日散去”的心願。

據瞭解,富山是遼寧與日本地方結好最早的友城之一,結好以來,雙方在各領域交流頻繁,成果豐碩。

日本“诗意”捐赠背后:部分诗词创意来自中国留学生及在日华人

一時間,網友紛紛點贊日本捐贈者的含蓄和詩意,甚至出現了捐贈寄語“文言和白話的高低”之爭。其實,古詩詞並非來自日本捐贈物資的“標配”。

2月4日,日本愛知縣豐橋市向中國江蘇南通市捐贈了一批口罩等防疫物資。其物資箱的外包裝上接地氣地寫著“南通 加油”、“日本豐橋支持你們”等字樣。

此外,日本長崎縣、長崎市更是將地名嵌入了捐贈語中。

據日媒報道,2月11日,長崎縣和長崎市向中國捐贈10.2萬枚口罩,4萬件防護服等,支援地區包括湖北省、福建省、上海市等地。其物資箱用中文寫著“中國加油!湖北加油!的字樣。此外,箱上還寫著一行小字“崎嶇路,長情在”,將長崎二字嵌入句中,寓意“雖然現在路途艱險,但長崎友情卻一直相伴”。

日本“诗意”捐赠背后:部分诗词创意来自中国留学生及在日华人

長崎縣國際課總括科長助理谷村重則在受訪時表示:“長崎與湖北省有友好關係,希望湖北省早日恢復。”

據湖北省外事辦介紹,自2011年湖北省與長崎縣由辛亥革命百年紀念結緣以來,兩省縣按照每年簽署的交流項目協議書,持續開展了文化、體育、教育、人員往來等多領域的友好交流與合作。特別是湖北省辛亥革命博物館、中山艦博物館等與長崎歷史文化博物館在文化領域的交流與合作、兩省縣在青少年教育領域的交流往來頻繁,取得了可喜的成果。

部分創意來自中國留學生華人華僑團體積極籌措物資

據瞭解,2月5日下午,遼寧大連市在日本的友好城市和友好合作關係城市北九州市、伊萬里市、金澤市和東京都大田區聯合捐贈的醫療防護物資順利運抵大連。

記者注意到,部分捐贈物資是由中國華人華僑及中企團體,而使用古詩詞為國人鼓勁兒的創意也來自中國同胞。其中就包括引很多人眼眶一熱的“豈曰無衣,與子同裳”

日本“诗意”捐赠背后:部分诗词创意来自中国留学生及在日华人

2月13日,參與物資籌措組織工作的日本華人華僑龍舟會創始人之一許溪瀾向記者介紹,“這句話是中國人的點子,是臨時起意打印粘貼。”據許溪瀾介紹,這批貼著“豈曰無衣,與子同裳”捐贈信息的物資是一批防護服,共38箱。

上面的字是其中一家參與籌措物資的團體仁心會(NPO)的留學生志願者提出的。2月1日,這些物資和其他防疫物資一同放在位於日本埼玉縣草加市的一處倉庫集散地,後來均被送至武漢用於支援。

仁心會國內理事長張先生也向記者確認,該創意來自於仁心會的一名中國留學生。“這件事其實距離現在已有一段時間。我們只是想為國內抗擊疫情做些事情,沒想到這個事情會火起來。寫詩句上去其實是偶然事件,當時只是希望為疫區同胞鼓勵加油。”

據許溪瀾介紹,這場由多家華人華僑團體組織的民間捐贈活動始於農曆大年三十。截至2月13日,已有多批物資被直送到武漢。“今天我們也去倉庫整理貨物了,明天還會有一批物資航空運回去。我們仍然在(組織)活動,下一步還要籌措新的物資。”

日本“诗意”捐赠背后:部分诗词创意来自中国留学生及在日华人

另據中國駐日大使館官網披露,據不完全統計,截至2020年2月7日,日本國內各界累計捐贈防護口罩633.8萬餘個、手套104.7萬餘副、防護服及隔離衣17.9萬餘套、護目鏡及鏡框7.8萬餘個、防護帽1000個、鞋套1000個、防護靴30雙,大型CT檢測設備1臺(價值300萬元人民幣)、體溫計1.6萬餘個,消毒水1.15噸、消毒粉1噸、消毒用品2400餘件,累計捐款約合3060.2萬人民幣等。這些物資來源包括日本中央和地方政府、企業和民間團體、在日中資機構、華僑華人、留學生等。


分享到:


相關文章: