王陽明的《傳習錄》,哪個版本的譯著比較好,有什麼推薦?

countryboy337


個人認為,原著最好。《傳習錄》,仿《論語》而成書。

論語,言簡意賅一個多餘的字都沒有。傳習錄也是這樣,書中多是白話,雖然讀起來有些困難,但是現代人也不難理解。

我猜測以為,之所以問哪個版本好,是為了弄清楚《傳習錄》到底在講什麼?而不是看不懂文字的問題。

為什麼推薦原著,因為原著最為明瞭。

比如,知行為什麼不能合一?單從文字來講知與行,結果就是道理懂了,卻仍不解決問題。

根源在哪?在心學的連貫性,心學是問題接著問題,單一看,就不能理解了。

子在川上曰:逝者如斯夫,不捨晝夜。

乍一看,還以為是提醒時間寶貴。其實是說大道周流不止。

這就是用聖人的心,看待聖人的話。自然就明白了。

所以推薦原著,可以更好的理解王陽明的“心”。文中多處顯示,多處提醒,看多了,對某些單一的道理,自然就懂了。



金佛柯


你好,很高興為你解答。

時下隨著陽明心學的火爆,作為陽明先生心學思想的經典《傳習錄》,已得到眾多陽明心學粉絲的熱捧和學習。

然而,困惑大家的是,目前《傳習錄》版本很多,應看哪個版本的《傳習錄》更好一些?成為大家,尤其是初學者所關注的問題。

這裡我做一些推薦,首先各古籍出版社和各大書局的書,都很靠譜。

作為我所接觸的版本,從初學者而言,我推薦兩本:

一是中州古籍出版社出版,由於自力、孔薇、楊驊驍註譯的《傳習錄》。此書是以四部叢刊影印隆慶六年《王文成公全集》本為底本進行註釋和翻譯的,共分上、中、下三卷,從註釋的出處到白話的譯文,應都相對準確的展衍了陽明先生的思想,是一本入門的好書。

二是光明日報出版社出版,由日本三輪執齋點校,吳志遠、李小希譯的《標註傳習錄》,這是日本陽明學派代表人物三輪執齋三十三年心血之作,在國際陽明學界影響巨大,是《傳習錄》入門的必讀之書。

另外作為較專業的大陸版本的《傳習錄》,我推薦兩本:

一是由上海古籍出版社出版,由吳光、錢明、董平、姚延福編校的《王陽明全集》,此書是新中國成立後出版的第一部陽明全集類整理著作,此書為研究者提供了一個較為可靠而易獲的版本,因此廣為流傳,對陽明心學的研究頗有助力。

二是由上海古籍出版社出版的,由鄧艾民編校的《傳習錄註疏》,此書是迄今為止研究《傳習錄》一書較好的參考書之一,此書著作據業內人士稱是代表了大陸學者在文獻註釋方面的最高水平,在臺灣由基隆的法嚴出版社2000年首版。

此四本書供陽明心學愛好者參詳,以領略陽明心學美景之樂境。

圖部分來自網絡,圖文無關


陽明悟行學宮


《傳習錄》是中國明代哲學家、宋明道學中心學一派的代表人物王守仁的語錄和論學書信。“傳習”一辭源出自《論語》中的,“傳不習乎”一語。《傳習錄》包含了王陽明的主要哲學思想,是研究王陽明思想及心學發展的重要資料。

上海古籍出版社《王陽明全集》

繁體豎排,無註釋

讀古籍不喜歡簡體加白話註釋的,《傳習錄》是語錄體的(中有六封信件).閱讀起來應該不是很困難.如果實在擔心自己讀不懂的話,推薦你這本書——

中國學術思想史論叢(卷七)

其中有一篇《王陽明先生及節本》.從《傳習錄》中摘錄精華部分一萬字,分數題進行重排,題後略加按語.極便於初學.可作為閱讀《傳習錄》以及進而閱讀《王陽明全集》的入門.這本書是簡體橫排的)





強哥新語


哪個版本最好,這個不敢說。不過我這裡有本《傳習錄精讀》,個人覺得挺好,對於理解王陽明的思想很有幫助。作者是復旦大學的教授,文中把傳習錄中的精要部分做了詳細而又深入的解讀,對於喜歡王陽明,時間不是很充足的人來說,這本書非常適合。另外,關於王陽明的著作,這在裡也推薦下陳來教授的《有無之境》,寫的非常好,對於全面深入的理解心學有很大幫助。


昔時人


上海古籍出版社的本子較好!


魯中居士


知道這本書後,人生經歷特別是磨難那個版本比較好。


太陽雨47155173


《王陽明傳習錄詳註集解》陳榮捷


分享到:


相關文章: