黄瓜和Cucumber不是一回事

美国的黄瓜和我们的长得不一样,这是我看到实物以后才意识到的。如果这些美国黄瓜有一天开始在中国种植了,我相信我们会给它起个不同的中文名字,以和中国黄瓜区分开。还有几种蔬菜也是这种情况,中国版和美国版长得不一样。

1.黄瓜,Cucumber

黄瓜的英文名是Cucumber,去欧美超市一看,Cucumber和我们的黄瓜长得不一样。欧美超市里卖的Cucumber外形像是超大个儿的荷兰黄瓜,又粗又长,深绿色,没有刺。

我第一次买Cucumber有点纠结,从小受的教育是挑黄瓜要挑“顶花带刺”的,没有刺的黄瓜怎么挑哪个新鲜?后来了解了,新鲜的Cucumber应该是颜色又油亮又均匀,捏上去感觉硬。

我个人觉得Cucumber的口感比较软,不如黄瓜爽脆清甜。

黄瓜和Cucumber不是一回事

2.菠菜,Spinach

菠菜的英文名是Spinach。Spinach的叶子更大更厚更嫩,是圆形的,不是锯齿形,一般用来生吃做沙拉。中国的菠菜需要在开水里焯,欧美的Spinach含有的草酸没有菠菜多,涩味小一些,不需要焯水。

黄瓜和Cucumber不是一回事

菠菜和Spinach来自同一个祖先,从营养角度来说,Spinach好一些,所含的蛋白质,铁,磷,钾,维生素A,维生素K等均高于菠菜。菠菜虽然含有的维生素C比Spinach高3倍,但是在焯水之后VC被破坏了不少。

吃菠菜我喜欢用芝麻酱拌,吃Spinach我最喜欢的食谱则是Spinach Dip,直译过来是“菠菜蘸酱”(有没有马上联想到了菠菜蘸大酱?)。这个蘸酱的主要原料是Spinach和奶酪,用来蘸饼干,蔬菜,面包,玉米片等,是一道很受欢迎的餐前开胃菜。我最喜欢用玉米片蘸,缺点就是热量很高,容易吃过量。好吃的东西基本都是热量高,然后容易吃多。

黄瓜和Cucumber不是一回事


3.红薯,山药,Yam,Sweetpotato

一般是把红薯翻译成Sweet Potato, 把山药翻译成Yam。西方超市有些种类的Yam长得极像红薯。我们可以把红薯和山药分得很清楚,但是长得像红薯的Yam和Sweet Potato就不好分了,很多时候连超市的售货员都分不清楚,标签混乱。

有一种说法是Sweet Potato表皮比较光滑,相比之下Yam表皮更厚一些,更粗糙。下图中,左边是Sweet Potato,右边是Yam,是不是很像?因为分不清,我买的时候都是凭感觉,觉得长得像红薯就买,不管上面标的是Yam还是Sweet Potato,没有踩过雷。

黄瓜和Cucumber不是一回事

4.南瓜,Pumpkin,Squash

Pumpkin和Squash都翻译成南瓜。Squash的种类很多,Pumpkin是一种Squash。我曾经把超市里所有种类的Squash都买来尝了一遍,大部分味道差不多,不如中国南瓜甜。

黄瓜和Cucumber不是一回事

我觉得最有趣的是Spaghetti Squash,直译为“意面南瓜”。里面的瓤是一条条的,像意大利面条。减肥人群用它来做为面条的替代品,就像用有人用菜花来做米饭的替代品。我是那种每天不吃碳水化合物就不舒服的人,所以做不到把这些菜当饭吃。

黄瓜和Cucumber不是一回事


分享到:


相關文章: