死亡之愿 --《密勒日巴尊者道歌》白话文 太桥旦曾堪布恭译

死亡之愿 --《密勒日巴尊者道歌》白话文 太桥旦曾堪布恭译


祈请师尊之法体!

加持穷儿得住于深山之地。

亲人不知我的快乐,

仇人不觉我的痛苦,

若能死于崖洞此地的话,

我瑜伽行者感到心满意足。

朋友不知我的衰老,

妹妹不觉我的生病,

若能死于崖洞此地的话,

我瑜伽行者感到心满意足。

人们不知我的死亡,

鸟鹫不觉我的腐尸,

若能死于崖洞此地的话,

我瑜伽行者感到心满意足。

蚊蝇吸吮我的腐肉,

昆虫食用我的筋脉,

若能死于崖洞此地的话,

我瑜伽行者感到心满意足。

洞外没有人的足迹,

洞内没有人的血迹,

若能死于崖洞此地的话,

我瑜伽行者感到心满意足。

看到我尸没有人围绕,

听到我死没有人哭泣,

若能死于崖洞此地的话,

我瑜伽行者感到心满意足。

我去何方没有人问,

我到何处没有人知,

若能死于崖洞此地的话,

我瑜伽行者感到心满意足。

无人山谷寂静的地方,

穷儿我所发的死亡之愿,

愿为众生而如实地示现,

若愿成熟的话感到心满意足。

我们看到密勒日巴尊者的《死愿道歌》时候,我相信每一个读者心中会得到无比的加持,既去除我们对于身体的执著,也减轻我们对于死亡的恐惧。同时自然而然会减少今生今世的欲望及希求。我觉得我们非常值得阅读密勒日巴尊者的道歌。虽然已有张澄基居士翻译的道歌,我这里不必要费力,但我发现近代多数佛弟子比较喜欢阅读白话文的佛书,所以为了近代的佛弟子们而依我的理解能力来直接从藏文翻译的。

虽然我的发心相对来说充分纯洁,但我的悟醒谈不上高,所以作为一个凡夫人,的确没有能力表达证悟者心中所流露的道歌的真正意义,再加上本人成长的文化环境不同,因此我的中文水准有限,如果译错的地方请各位多多指导!我希望对大家有所帮助,我所翻译的东西对读者若有帮助的话我会更加继续努力,对读者没有很大帮助的话我不必费力了。请大家阅读祖师大德们的教诫吧!我们共同努力把祖师大德们的教诫传播于全世界的每一个角落,让所有的众生能够获得祖师大德们的无比的加持且证得无上成就。

太桥旦曾向大家合掌。

死亡之愿 --《密勒日巴尊者道歌》白话文 太桥旦曾堪布恭译


分享到:


相關文章: