05.16 “小常宝”在美国用英语教美国人唱京剧?啥味道?真想听听!

“小常宝”在美国用英语教美国人唱京剧?啥味道?真想听听!

岁月可真可真不饶人,当年样板戏京剧电影《智取威虎山》中的“小常宝”齐淑芳,已变成“老常宝奶奶”了。的确,当年年轻英俊的“杨子荣叔叔”童祥苓已是谢顶的老翁了,“小常宝”焉能永远年轻?

“小常宝”在美国用英语教美国人唱京剧?啥味道?真想听听!

突然说起她,源于刚才在我前文看到的一则网友留言,说该剧团某演员如何如何,说的挺吓人。我不相信,遂在网上查阅,没有看到确实可信的内容。这年头开放包容、八仙过海各显神通,有本事愿去哪儿去那儿。样板戏《奇袭白虎团》里的“严伟才”(宋玉庆)不是已移居美利坚且也唱“打败美帝野心狼”了吗?美国观众也没反对,听明白是在“打败自己”时,不过是哈哈一笑了之,说书唱戏嘛......

“小常宝”在美国用英语教美国人唱京剧?啥味道?真想听听!

看到早前的媒体访谈,齐淑芳说她是辞职自费到的美国,办剧团演出,也招收美国学生学唱京剧,应弘扬国粹艺术。齐老师说她不加入美国籍,永远做中国人!艺术无国界,将国粹京剧艺术传扬到国外,这是好事。

“小常宝”在美国用英语教美国人唱京剧?啥味道?真想听听!

有意思的是齐淑芳老师说,

她用英语教美国学生唱京剧!用英语来唱京剧?没听过,厉害!如果说“小常宝”的“八年前......”,唱出英语的便是“Eight years ago.....”。啥味道?真想听听!有道是在国内京剧曲目用其他剧种来演出,叫移植;那么,在国外,用外语来唱京剧该叫什么?嫁接?......


分享到:


相關文章: