11.13 外賣的英語到底是takeaway還是delivery?

外賣的英語到底是takeaway還是delivery?

外賣的英語到底是takeaway還是delivery?

中國人離不開外賣

其實......

外國人,也離不開外賣的

所以

外賣的英文到底是

takeaway 還是 delivery

外賣的英語到底是takeaway還是delivery?

哈哈哈

事情是這樣的

去餐廳自己打包帶回來的外賣

叫做takeaway/takeout

打電話或者App訂餐

並且有外賣小哥送到家門口的外賣

叫做delivery

國際慣例

>>>看下詞典<<<

外賣的英語到底是takeaway還是delivery?

麥克米倫詞典: https://www.macmillandictionary.com/

1. BRITISH a meal that you buy in a restaurant or shop and take home to eat. The American word is takeout

takeaway是指英式英語中,在店鋪買了一餐帶回家吃,美式英語中是takeout。

2. BRITISH a shop that sells meals that you take home to eat

英式英語中指一家售賣可帶回家食用餐品的商鋪。

先看一張外賣網站的圖片吧

外賣的英語到底是takeaway還是delivery?

直接寫的就是food delivery

所以記住這種有人給你外送到家的

才叫做delivery

例句時間

NO.1

TAKEAWAY

- Let’s get a takeaway.

-我們外帶回來吃吧。

-We often go to a Chinese takeaway near our house.

-我們經常去家附近那家中餐外賣。

NO.2

DELIVERY

-Let's order a delivery

-讓我們點個外賣吧。

再補充一個小Tips

在餐廳就餐後,想把剩下的菜餚打包

既不是takeaway,也不是delivery

而是Wrap it up, please.

外賣的英語到底是takeaway還是delivery?


分享到:


相關文章: