01.21 “勤洗手”應該翻譯成wash hand?這樣的低級錯誤不要犯啦


“勤洗手”應該翻譯成wash hand?這樣的低級錯誤不要犯啦


(〜 ̄△ ̄)〜


每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭


本文是我的第268篇英語知識文章


昨晚10點,突然被領導群裡面@,表示今天上班一定要戴口罩,連夜跑出,走了4,5家藥店都沒找到口罩。回到家,反而打開美團找到了要的口罩。


連日來的流感新聞,終於在昨天爆發,罐頭菌也在檢討,這段時間一直沒有重視流感問題的存在。大家在春節期間,也一定要把問題重視起來。


“勤洗手”應該翻譯成wash hand?這樣的低級錯誤不要犯啦


1.wash your hands often 勤洗手

要注意,這裡的hands是有“s”的,畢竟你的手是一雙而不是一隻。其實不管什麼時候,勤洗手都是好習慣,而現在更是特別時期,所以一定要保持“勤洗手”的好習慣。


You can help yourself and your love ones stay healthy by washing your hands often.

你能通過讓你和你所愛之人勤洗手來保持健康。


2.wear/put on a mask 戴口罩

wear和put on都有“佩戴”之意,因此,戴口罩可以用他們來表示。近端時間,罐頭菌出門口基本都戴上口罩了,假如你朋友有感冒發燒的,建議也給他一個口罩,保護他人,其實也是在保護自己。


In Singapore, the culture of wearing a mask when one is sick has yet to catch on.

在新加坡,當人們生病的時候,一般會佩戴口罩。


PS:關於口罩,除了到處都在搶購的N95以外,還有兩種口罩會見得比較多的:


醫用口罩 medical mask

一次性口罩 disposable mask


“勤洗手”應該翻譯成wash hand?這樣的低級錯誤不要犯啦


3.crowded place 人群密集場所

crowded表示形容詞“擁擠的”,crowded place就是指人群密集的,擁擠的地方。春節期間,雖然大家都喜歡聚會玩樂,但人群密集的地方能少去就少去吧


I saw your face in a crowded place.

我曾在人潮擁擠之處瞥見你的臉。


4.do more exercise 加強體育鍛煉

老生常談的問題了,不管是否是流行病時期,保持一定的體育鍛煉,增強自己的體魄都是必須的。


We should eat healthy food and do more exercise.

我們必須吃有營養的食物和多做運動。


“勤洗手”應該翻譯成wash hand?這樣的低級錯誤不要犯啦


PS:說個題外話,對於這次的肺炎,由於還沒有命名,所以在國外,很多報道會稱為new virus(新型病毒)


“勤洗手”應該翻譯成wash hand?這樣的低級錯誤不要犯啦


“勤洗手”應該翻譯成wash hand?這樣的低級錯誤不要犯啦


這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識

日積月累,你也能成為英語大神

假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!


“勤洗手”應該翻譯成wash hand?這樣的低級錯誤不要犯啦


分享到:


相關文章: