02.24 陳國華|怎樣用詞典學好英語搭配?六大英語詞典該如何選?

陳國華|怎樣用詞典學好英語搭配?六大英語詞典該如何選?

■ 摘要:本文回顧第一代和第二代英語學習詞典的設計特徵,認為搭配欄的設立標誌著第三代英語學習詞典的誕生。作者以 storm 這一詞條所提供的搭配信息為研究對象,對比2002年以來出版的六大英語學習詞典,制定了這些詞典搭配信息的排行榜,指出這些詞典與搭配詞典相比,在搭配信息的量和搭配的編排方式方面,仍大有改進的餘地。[1]

■ 關鍵詞:英語學習;學習詞典;詞語;搭配

陈国华|怎样用词典学好英语搭配?六大英语词典该如何选?

編輯溫馨提示:本文乾貨較多,建議收藏後仔細閱讀。在每一章節標題下方,編輯都給出了閱讀提示,也期待各位讀者分享您的詞典學習經驗!

引言

◎ 閱讀提示:本段主要對本文中所涉及的英語詞典進行簡要說明和介紹。

英語學習詞典是專為學英語的外國人編寫的詞典,即 English dictionaries for foreign learners,不過現在人們一般稱之為 English learner’s dictionary。

最早提出 learner’s dictionary 這一理念的是英國語言學家 Harold Palmer(Cowie,1999),不過他給自己根據這一理念編撰的詞典起的名字卻叫 A Grammar of English Words[2](Palmer,1938)。由於書名不能反映全書的內容,Palmer 在書的前言裡又說,這本書也可以叫A Grammatical Dictionary of English Words

最早冠以 learner’s dictionary 名稱的是 A Learner’s Dictionary of Current English(Hornby et al., 1948,簡稱OXFORD1)[3]。

在這兩部詞典之前,West & Endicott(1935)為外國的英語學習者編了一部 The New Method English Dictionary

(簡稱The New Method)。

Cowie(1999)把這三部詞典視為第一代英語學習詞典,把 OXFORD2/3(1963/1974)和Longman Dictionary of Contemporary English(Procter,1978,簡稱LONGMAN1)視為第二代英語學習詞典,把Collins COBUILD English Dictionary(Sinclair& Hanks,1987,簡稱COLLINS1)、LONGMAN2(1987)和OXFORD4(1989)視為第三代英語學習詞典。

計算機輔助詞典編寫系統問世以後,英語學習詞典的更新速度大大加快。

自1995年以來——

OXFORD共出了5個新版本:

(1995/2000/2005/2010/2015)

LONGMAN出了4個:

(1995/2003/2009/2014)

COLLINS

出了8個:

(1995/2001/2003/2006/2009/2012/2014/2018)。

此外還湧現出了另外3部有相當影響的英語學習詞典,即:

Cambridge International Dictionary of English(Procter,1995,簡稱CAMBRIDGE1[4]),共出了4版(1995/2005/2008/2013);

Macmillan English Dictionary for Advanced Learners(Rundell & Fox,2002,簡稱MACMILLAN1), 出了2版(2002/2007);

Merriam-Webster’s Advanced Learner’s English Dictionary(Perrault,2008,簡稱WEBSTER1),也出了2版(2008/2016)。

至此,英語學習詞典形成了被六巨頭壟斷的局面。

面對如此眾多而又層出不盡的英語學習詞典,讀者怎樣從中選擇一或兩部最適合自己的呢?是否需要不斷更新自己已有的詞典?

本文簡要回顧英語學習詞典的發展歷程,分析其不同發展階段的設計特徵,從這些詞典如何處理詞語搭配這一視角來回答這兩個問題。

英語學習詞典的設計特徵與斷代

◎ 閱讀提示:英語詞典有三代,你知道嗎?在本段中,陳國華老師重點對常見的英語詞典進行斷代,並簡要梳理歷代英語詞典的特徵。

不同性質的詞典有著各自不同的設計特徵,在其發展過程中,這些設計特徵也在進化。每當經過一段時期的進化,一類詞典的設計特徵出現較大或較多變化時,就可以說出現了一代新詞典。英語學習詞典的發展也是如此。

本文認為,對英語學習詞典的斷代,不應像 Cowie(1999)那樣主觀,而應當看其設計特徵有無明顯進步。就設計特徵而言,英語學習詞典至今可以說大致經歷了三個發展階段,產生了特色鮮明的第一代和第二代詞典以及特色不十分鮮明的第三代詞典。

第一代詞典

早期英語學習詞典的設計特徵主要是三個:

  • 用有限的釋義詞釋義;

  • 根據學習者的程度確定收詞量;

  • 提供關於條首(entry-head)[5]的詳細語法信息。

第一個特徵源自 West & Endicott 的 The New Method。所謂“新方法”,就是用1490個詞對這部詞典所收錄的23,898個條首進行釋義。這樣做的目的很簡單,那就是讓詞彙量不太大的英語學習者也能使用英語詞典。

第二和第三個特徵源自 Palmer 的 A Grammar of English Words。這部書並不是嚴格意義上的語法,而是對大約一千個英語常用詞形式和用法的詳細描述,目標讀者是英語初學者。在語法方面它有四個創新之處:

1. 首次引入了可數名詞(countables)和不可數名詞(uncountables)這兩個語法概念。

2. 分析出了英語的27個謂詞句型(verb-patterns),例如 meet 和 wait 的句型就不一樣,因為可以說 meet people 卻不可以說 wait people;want 和hope 的句型也不一樣,因為可以說 want somebody to come,卻不能說 hope somebody to come。

3. 設立了狀語小詞(adverbial particles,如take off our hat 中的off 和 ring up our friend 中的up)這一新詞類。

4. 把 be, have, do 的各種人稱+時態形式,shall, will, can, may 及其過去時形式,以及ought, need, dare 和 used 合稱為“異常定式謂詞”(the “anomalous finites”),以凸顯其共有的特性。

Hornby 的貢獻主要是借鑑 The New Method A Grammar of English Words的設計特徵,將之成功應用到為高中學生設計的Idiomatic and Syntactic English Dictionary 的編撰中,成就了一部世界上最知名的英語學習詞典。不過 Hornby 只是試圖讓其詞典的釋義簡單易懂,沒有像West & Endicott 那樣對釋義詞的數目嚴加控制。

凡以上述三個設計特徵為主要特點的詞典,都屬於第一代英語學習詞典(陳國華、田兵,2008)。按照這一標準,以The New Method 出版的1935年為起點,直到20世紀80年代後期,這期間編撰的 A Grammar of English WordsOXFORD1-4LONGMAN1-2 都是第一代英語學習詞典。

這些詞典都對釋義詞加以不同程度的控制,使釋義簡單易懂;都提供關於條首的較為詳細的語法信息;都對條首的數目加以控制,不追求有詞必錄,而是滿足目標讀者的學習需求;所給的例證也都經過簡化,明白易懂、短小精悍。

其中 LONGMAN1-2在設計特徵方面的表現尤為突出:其語法標識以 Quirk et al.(1972)的語法體系為基礎,以簡御繁、系統全面;其釋義詞彙控制在2000個常用詞以內,釋義簡明、易懂;其例證大量取自“英語用法調查”(English Usage Survey)語料庫,顯得真實、自然。

第二代詞典

第二代英語學習詞典始於 John Sinclair(1987)的 COLLINS1(陳國華、田兵,2008)。這是第一部基於大型語料庫的英語學習詞典。

除了第一代學習詞典的設計特徵外,它新增的設計特徵是:

1. 普遍使用內含條首詞的整句釋義[6],使釋義兼具用法示範的功能。例如對 discover 義項1 的釋義是“When someone discovers something that they did not know about before, they find out about it.”。

2. 義項按使用頻率的高低排列。

3. 所有例證均出自語料庫的真實語料,編者不自造任何例證。

1995年出版的 COLLINS2增添了一個新的設計特徵,即分5個級別(bands)[7] 對條首詞加以詞頻標記,這使得學習者心裡有數,哪些詞是哪一學習階段應當掌握的。

COLLINS1/2的編撰方法和新增的設計特徵對之後學習詞典的編撰產生了重要影響。

1995年還出版了另外三部大型學習詞典,即 OXFORD5LONGMAN3CAMBRIDGE1,這些詞典無不聲稱是基於大型語料庫研發的成果,都不同程度地吸收了COLLINS1/2的設計特徵。

可以說,從1987年的 COLLINS1 到2002年之前出版的“四巨頭”(the Big Four),都屬於第二代英語學習詞典,因為這些詞典互相取長補短,在編排體例的合理性和科學性方面、在詞源、語法、語用和文化信息的提供方面、在查詢的便利性方面,越做越好,因此具有相當多的家族相似性,在設計特徵方面沒有新的突破(陳國華等,2013)。

Mittmann(1999)在分析對比了1995年的英語學習詞典“四巨頭”後指出:“改進搭配(collocations)的呈現方式仍是下一代單語學習詞典面臨的一個挑戰。在這裡,我們找到一個領域,有可能使我們在通向完美學習詞典的道路上繼續向前邁出一大步”。

陳國華、王薇(2007)在為市川繁治郎(2006)《英語搭配大辭典》寫的書評裡提出:“下一代英語學習詞典應當同時是一部搭配詞典。”這意味著新一代英語學習詞典必須在對英語搭配的處理方面取得突破。

第一代和第二代英語學習詞典

提供的搭配信息

◎ 閱讀提示:本段簡要介紹了什麼是搭配、為什麼要學搭配,以及第一代和第二代詞典所提供的的搭配信息有哪些不同。陳國華老師以單詞 storm 為例,進行了詳細的說明。

Cowie(1984)認為,詞的句法特性(syntactic specification)及其可搭配性(collocability)是詞典學家幫助學習者解決表達困難的兩個重要方面(陳國華,田兵,2008)。

英語學習者掌握了一個英語詞的句法特性,用它造出合乎語法的句子,僅是學會英語的第一步。合乎語法的句子不一定是英語本族語者通常使用的句子,也就是說,不一定是地道的英語句子。

要想造出地道的英語句子,學習者所造句子的詞語搭配要符合本族語者的語言習慣。而英語學習詞典的一個重要任務就是要幫助學習者掌握英語的正確搭配

第一代英語學習詞典的編撰者們似乎早已意識到搭配的重要性。Palmer 從1927年就著手蒐集英語搭配(Cowie,1999),為編撰 A Grammar of English Words 作準備。這部詞典的扉頁上稱,此書收錄“一千個英語詞及其發音,所提供的相關信息包括每個詞的不同意思、形態變化、派生詞以及所進入的搭配(collocations)和短語”(Palmer,1938)。

然而 Palmer 心目中的搭配與我們今天說的搭配不太一樣,在此書引言裡,他解釋說,collocations 指“兩個或更多詞連用,其整體意義不太能根據其構成詞的意義來推導”。

在關於這一定義的腳註裡,他提供的例子是

at last, give up, let alone, go without, carry on, as a matter of fact, all at once, to say the least of it, give somebody up for lost, throw away;

在引言第四節“Collocations”裡,他提供的例子還有

make up, make a fool of, do one's best, do business with, do good, do good to, do better, do right, do one’s duty, do harm, fall back, fall behind, fall through, fall in with , ask about, ask for, a good [great] many。

如果我們從形式上把搭配定義為一個基項(base)和至少一個搭配項(collocator)的結合,基項通常是飾中構造的中心語、主謂構造的主語和謂賓構造的賓語(陳國華、田兵,2008),那麼這些 Palmer 認定的“搭配”中只有少數(如 all at once, a good [great] many, do one ’s best, do business with, do good, do good to, do one ’s duty, do harm)才是我們今天說的搭配,其餘“搭配”,有的現在稱為短語謂詞(phrasal verb, 如ask about, ask for, carry on, give up, throw away),大多數是特有短語(idiom)[8]之類固定表達式。

關於“搭配”和“特別語”之間的關係,Palmer 在引言裡說:“這部書裡沒有必要使用特有短語這一術語。一般所謂‘特有短語’通常只不過是(a)搭配,(b)短語和成語(phrases and sayings),(c)詞和搭配較罕見的語義類別(semantic varieties),(d)獨特的構造模式以及,簡而言之,任何很可能讓外國學生莫名其妙的詞或用詞形式。”

為了凸顯他所謂的“搭配”,Palmer 不僅將之用黑體排印,而且還在其前面冠以醒目的提示符 IP,以區別於條首詞的派生形式或用法。

早期各版 OXFORD只提特有短語,不提搭配。特有短語在 Hornby 心目中的重要性從其所編撰詞典的最初的名稱Idiomatic and Syntactic English Dictionary 就可以看出。Hornby 分明是把特有短語視為他這部詞典的頭號設計特徵,Palmer 眼裡的“搭配”在Hornby 眼裡幾乎都成了特有短語。OXFORD3(Hornby & Cowie,1974)的“本詞典用法說明”裡有一小節的標題是“怎樣使用特有英語(idiomatic English)”,裡面說:

“一個人如果從英語母語者那裡學會了英語(或像英語母語者那樣掌握了英語),一個重要標誌就是,他知道

make up one’s mind, be all ears, with all one’s heart 之類表達式是什麼意思,而且會正確使用。這些表達式就叫特有短語(idioms)或特有表達式(idiomatic expressions),即兩個或更多詞組成的、必須作為一個整體來學的詞組,因為這些表達式的整體意思可能不同於其各部分的意思。例如 hit the nail on the head 的意思是‘猜對’。在本詞典裡,這些表達式用粗斜體排印。”

Hornby 所謂“特有短語”或“特有表達式”裡有一些是我們今天說的搭配,例如上面這段話裡提到的 make up one’s mind

下面我們以 storm 這個詞為例, 比較 Palmer 和 Hornby 是怎樣處理他們各自所謂的“搭配”和“特有短語”的(見表1)。

表1. A Grammar of English Words OXFORD3 中 storm 的搭配(點擊圖片查看大圖)

陈国华|怎样用词典学好英语搭配?六大英语词典该如何选?

陳國華、田兵(2008)發現,一個搭配的基項允許或不允許哪些語言成分作為其搭配項,在很大程度上是一個語言習慣問題,搭配的起源一般是偶然的,其性質往往是特殊的。搭配的習慣性、偶然性和特殊性,本族語者通常體會不到,只有在不同語言的對比中才凸顯出來。據此,他們根據英語和另一語言詞彙的對應來認定搭配[9],提出:

“兩個語言成分按照語法規則自然地結合在一起並表達一定意義,如果兩個成分可以自由結合並各自在另一語言中有可預測對應成分,該結合為自由結合;如果兩個成分不僅各自在另一語言有可預測對應成分而且經常或習慣性結合在一起,該結合為習慣性結合;如果其中一個成分沒有可預測對應成分,該結合為搭配;如果兩個成分都沒有可預測對應成分,該結合為習語(idiom)。”

從中國英語學習者的視角來看,用上面這一標準來衡量,Palmer(1938)裡的搭配不只 take by storm“突然攻佔”這一個,a bad storm “大風暴”,

have a storm “遇上一場風暴”也是搭配。

Hornby & Cowie(1974)收錄的特有短語也有一些是搭配,例如 a ~ of protests / cheering / applause / abuse “一波抗議浪潮 / 一片歡呼聲 / 一陣暴風驟雨般的掌聲 / 一通破口大罵”。

對於學英語的漢語母語者來說,這些英語裡經常共現的詞語之所以是搭配,是因為漢語裡 storm 的對應詞“風暴”通常不與 protests / cheering / applause / abuse 的對應詞“抗議 / 歡呼 / 掌聲 / 謾罵”共現,他們說英語或寫英語,往往不會像英語母語者那樣將storm 與其搭配詞搭配使用。

最早將特有短語和搭配明確區別開來並將二者分別呈現出來的英語學習詞典是 LONGMAN1(Procter,1978)。

其“使用指南”第12節“特有短語”(idioms)對這種短語的解釋是:

“特有短語的意義跟構成特有短語的單詞的意義沒有關係,例如 to let one’s hair down就是特有短語,意思是‘放縱’。”特有短語在這部詞典裡都以黑體排印,而且每一特有短語前面都有一個號碼。

第13節“搭配”(collocations)對搭配的定義是:

“搭配指兩個或更多單詞經常一起使用。本詞典裡的搭配可見於三種情況:(1)例句中;(2)用法說明中;(3)以(esp. in the phrs.…)的形式表示,並置於圓括號中。”

搭配也以黑體排印,很容易成為讀者的關注焦點。不過 Procter 選擇的例證 ken2 … knowledge; the limits of knowledge (esp. in the phrs. beyond/ outside/ not within one’s ken.)… 不是很典型。

Sinclair 對搭配的認識也與我們今天對搭配的認識比較接近,他發現:“有好幾個名詞常受形容詞 hard 修飾,我們說hard luck,hard facts hard evidence,也可以說strong evidence,卻不太會說 strong facts 或 strong luck;說 tough luck,卻不說 tough facts 或 tough evidence;說sad facts卻不說 sad luck 或 sad evidence。[…]”(Sinclair & Hanks,1987)。

他將一些詞語經常呈現的這種共現關係稱為搭配模式(patterns of collocation),宣佈“編寫這部詞典帶來的最重要成果關涉詞語彼此之間的結合模式如何與這些詞的意義和用法相關。不過現在很難在詞典中將這種模式展現出來。”(同上)事實上,

COLLINS1也沒有采用任何特殊形式將詞語的搭配模式凸顯出來。

下面我們把 LONGMAN1(1978)和COLLINS1(1987)裡storm 的搭配對照列出,看二者有何異同(見表2)。

表2. LONGMAN1COLLINS1中 storm 的搭配(點擊圖片查看大圖)

陈国华|怎样用词典学好英语搭配?六大英语词典该如何选?

Procter 雖然聲稱其詞典區分特有短語和搭配,實際上,至少在 storm 這一詞條,我們看不出二者的區別,除了 a storm of weeping / tears a storm of cries,該詞條也沒有提供多少可供選擇的搭配。

Sinclair & Hanks 提供的例句比較多,這些例句告訴我們,和 storm 搭配的不及物謂詞有 pass over, break, rage, arise,及物謂詞有touch off, provoke,但是我們不知道 storm 的搭配詞還有哪些。

第二代英語學習詞典多數用黑體字來凸顯搭配,其對搭配的處理並不十分令人滿意。主要問題是:

一、對搭配缺乏明確、嚴謹的界定,什麼是搭配,什麼不是搭配,缺乏統一標準,導致各詞典所收錄的搭配數目多寡不一,懸殊很大。

二、對搭配的處理不繫統,看不出搭配的編排依據什麼原則。

第三代學習詞典提供的搭配信息

◎ 閱讀提示:目前許多英語學習者在使用的都是第三代學習詞典,這一代詞典對搭配信息進行更為科學和系統的編排。在本段中,陳國華老師繼續以 storm 為例,詳細區分常見的六大詞典中的搭配信息,並給出排行榜。

陳國華、田兵(2008)提出搭配型英語學習詞典的理念,預計“第三代英語學習詞典在繼承和完善第二代學習詞典設計特徵的基礎上,將以對搭配信息的科學、系統、合理的編排作為其新的設計特徵”。

如果我們把與詞條匹配的搭配欄視為搭配型英語學習詞典的一個設計特徵,第三代英語學習詞典可以說起始於 Rundell & Fox(2002)的MACMILLAN1,因為這是第一部設有搭配欄[10]的英語學習詞典。隨後,英語學習詞典的“四巨頭”也逐漸設立了某種形式的搭配欄[11]。可以說搭配欄現在幾乎已經成為了英語學習詞典的一個標配[12]。

下面我們看這些詞典都提供了名詞 storm 的哪些搭配(見表3—表8)。為了節省篇幅,我們將各詞典提供的個別並非搭配的詞語結合、重複提供的搭配和與搭配無關的內容剔除掉,只保留真的搭配和含搭配的例證。

表3. MACMILLAN2(2007)提供的搭配(點擊圖片查看大圖)

陈国华|怎样用词典学好英语搭配?六大英语词典该如何选?

表4. WEBSTER1(2008)提供的搭配(點擊圖片查看大圖)

陈国华|怎样用词典学好英语搭配?六大英语词典该如何选?

表5. LONGMAN5(2009)提供的搭配(點擊圖片查看大圖)

陈国华|怎样用词典学好英语搭配?六大英语词典该如何选?

表6. CAMBRIDGE4(2013)提供的搭配(點擊圖片查看大圖)

陈国华|怎样用词典学好英语搭配?六大英语词典该如何选?

表7. COLLINS8(2014)提供的搭配(點擊圖片查看大圖)

陈国华|怎样用词典学好英语搭配?六大英语词典该如何选?

表8. OXFORD9(2018)提供的搭配(點擊圖片查看大圖)

陈国华|怎样用词典学好英语搭配?六大英语词典该如何选?

MACMILLAN

從句法的視角來看,MACMILLAN2提供了19種搭配,其中:

修飾 storm 的形容詞8個:

fierce / freak / great / howling / raging / severe / terrible / violent

後置修飾語1個:

storm of protest

storm 作主語時與之搭配的不及物謂詞2個:

break / brew

storm 作賓語時與之搭配的及物謂詞8個:

cause / provoke / spark / create / raise / unleash / weather / ride the storm

storm 作修飾語時與中心語的搭配0個。

WEBSTER

WEBSTER1提供了21個搭配,其中:

修飾 storm 的形容詞2個:

electrical / tropical storm

修飾 storm 的名詞3個:

dust / fire / ice storm

後置修飾語5個:

storm of publicity / applause / punches / controversy/ protest

storm 作主語時與之搭配的不及物謂詞3個:

brew/ strike/ break

storm 作賓語時與之搭配的短語謂詞7個:

kick / whip / stir / dance / sing / cook up a storm, ride out the storm

及物謂詞1個:

weather the storm

LONGMAN

LONGMAN5共提供了34個搭配,其中:

修飾 storm 的形容詞11個:

political / big / bad / terrible / severe / violent / fierce / great / tropical / electrical / freak storm

修飾 storm 的名詞4個:

rain / snow / winter / summer storm

後修飾語2個:

storm of protest / criticism

storm 作修飾語的搭配2個:

storm clouds / damage

storm 作主語時與之搭配的不及物謂詞和短語謂詞6個:

break / brew / rage / abate / blow up / blow itself up

及物謂詞和可省略賓語的及物謂詞4個:

strike / lash / batter / hit

作賓語時與之搭配的謂詞和短語謂詞5個:

provoke a storm / weather the storm, dance / sing / cook up a storm

CAMBRIDGE

CAMBRIDGE4 共提供搭配23個,其中:

提供修飾 storm 的現在分詞和形容詞6個:

approaching / gathering / big / fierce / severe / violent

storm 作修飾語的搭配2個:

storm damage / clouds

strom 作後置修飾語的搭配2個:

centre / eye of a storm

storm 的後置修飾語1個:

a storm of protest

storm 作主語時與之搭配的不及物謂詞和短語謂詞8個:

brew / break / hit / strike / abates / passes / blow in / roll in

及物謂詞1個:

wreak havoc

storm 作賓語時與之搭配的短語謂詞3個:

cook / dance / talk up a storm

COLLINS

COLLINS8(2014)共提供搭配21個,其中:

修飾 storm 的形容詞和現在分詞5個:

violent / tropical / heavy / severe / gathering storm

修飾 storm 的名詞3個:

ice / rain / snow storm

storm 作修飾語的搭配4個:

storm damage / clouds / warning / winds

storm 作後置修飾語2個:

centre / eye of a storm

storm 的後置修飾語2個:

a storm of publicity / applause

storm 作主語時與之搭配的不及物謂詞0個

storm 作主語時與之搭配的及物謂詞2個:

whip / hit [13]

作賓語時與之搭配的謂詞3個:

generate / weather / cause

OXFORD

OXFORD9共提供了19個搭配,其中:

修飾 storm 的形容詞5個:

fierce / heavy / violent / electrical / political storm

修飾 storm 的名詞3個:

ice / rain / snow storm

storm 作修飾語的搭配1個:

storm damage

storm 的後置修飾語2個:

a storm of protest / applause

storm 作主語時與之搭配的不及物謂詞5個:

break / brew / hit / strike / rage

及物謂詞0個,作賓語時與之搭配的謂詞和短語謂詞3個:

brave the storm / be in for a storm / shelter from a / the storm

小結

按照所提供搭配的多寡,這6部詞典的排行榜是:

  1. LONGMAN5(34)

  2. CAMBRIDGE4(23)

  3. WEBSTER1(21)

  4. COLLINS8(21)

  5. MACMILLAN2(19)

  6. OXFORD9(19)

可以說,這些詞典在不同程度上近似於一部英語搭配詞典,LONGMAN5storm 搭配欄的篇幅甚至超過了 storm 詞條本身。

但是單有一個搭配欄還不足以稱為搭配型英語學習詞典

首先,這些詞典的搭配欄多數遊離於 storm 詞條之外,彷彿編寫詞條的是一個人,編寫搭配欄的是另一個人,二人完成了各自的編寫任務後,將兩個成果一上一下襬放在了一起(

OXFORD9 連擺放在一起也沒有做到)。

其次,這些詞典所提供搭配的數量還無法與真正的搭配詞典相比。且不說《英語搭配大辭典》(市川繁治郎主編,秦洪武等譯,1995/2006)這樣的大型英語搭配詞典,就拿Oxford Collocations Dictionary for Students of English(McIntosh et al.,2009,簡稱OCD)和Macmillan Collocation Dictionary for Learners of English(Rundell & Fox,2010,簡稱MCD)與LONGMAN5來說,其目標讀者與上面六部詞典相同,然而這六部學習詞典與這兩部搭配詞典相比,在所提供的搭配類別和數量上,差距仍很大。

下面我們仍以 storm 為例,看這兩部搭配詞典提供了哪些搭配。為了節省篇幅,我們刪去一切用法說明、由兩個成分連寫後形成的複合詞[14]、不含新搭配詞的例句以及除 storm of+N 和 N+of+storm 外的前置詞搭配(見表9)。

表9. OCD MCD中 storm 條提供的搭配(點擊圖片查看大圖)

陈国华|怎样用词典学好英语搭配?六大英语词典该如何选?

為了方便與英語學習詞典進行比較,我們把 LONGMAN5OCDMCD提供的搭配,按照類別和搭配詞的數目,製成表10。

表10. LONGMAN5OCD MCD提供的 storm 的搭配類別和搭配數目(點擊圖片查看大圖)

陈国华|怎样用词典学好英语搭配?六大英语词典该如何选?

雖然根據陳國華、田兵(2008)對搭配的定義,對於中國的英語學習者來說 OCDMCD提供的並不全是 storm 的真正搭配(如big+storm, storm+pass),即他們平時不容易用對的詞語組合,即使把這些實際是自由組合的詞語剔除出去,搭配詞典提供的搭配也遠遠多於學習詞典。

在牛津大學出版社和麥克米倫教育之後,培生教育也出版了Longman Collocations Dictionary and Thesaurus(Mayor et al.,2013,簡稱LCD)。

一個有趣的現象是,OXFORD9MACMILLAN2提供的搭配比較少,OCDMCD提供的搭配卻比較多;LONGMAN5提供的搭配最多,LCD提供的搭配卻最少(共45個)。

結論

參與主編

OXFORD3/4的 Cowie (1999)曾認為,“期待一部通用英語學習詞典就詞的搭配性提供詳細信息,這一要求未免過分,因為許多其他類型的信息對有限的篇幅有同樣強的主張”。

在紙質詞典時代,我們確實不能對學習詞典提供詞語搭配有過分的要求或不切實際的期待。然而絕大多數學習詞典如今都有電子版,可以幾乎不受限制地提供有關條首詞的各種信息。“許多其他類型的信息對有限的篇幅有同樣強的主張”的說法不僅在篇幅問題上失去了依據,在語言學和詞典學理論上也沒有根據。例如詞源信息很重要,它能幫助讀者瞭解詞的本義,加深對派生義的理解。可是與語法和搭配信息相比,其重要性就差多了,根本無法與這兩種信息競爭篇幅,因為不提供詞源信息的詞典仍然可以是很好的學習詞典,不提供語法和搭配信息的詞典,根本就不能算作學習詞典,因為這兩種信息是正確、自然地使用所學語言的最重要因素。

面對不斷更新的英語學習詞典六巨頭,從詞語搭配的視角看問題,高階英語學習者如果選擇LONGMAN5,購置這一部詞典基本可以滿足需要;如果選擇

OXFORD9MACMILLAN2或其他任何一部詞典,最好同時購置OCDMCD,才能做到自己的英語產出在搭配方面基本不出錯。

面對同一部詞典的不同版本,讀者在添置新版本詞典之前,最好將新老版本對搭配的處理作一比較,改進明顯的新版本值得買,改進不明顯的版本不值得買,除非購買者是像我一樣的詞典研究者。

陳國華,北京外國語大學外國語言研究所教授,教育部人文社科重點研究基地中國外語與教育研究中心兼職研究員。

以上內容摘自《英語學習》2019年第12期“熱點·觀點”欄目,原題為《從詞語搭配看第三代英語學習詞典》。文章版權歸《英語學習》所有,歡迎分享本文到朋友圈,如需轉載請回復“轉載”。

腳註

↓ 向下滑動閱讀

[1] 本研究得到教育部人文社會科學重點研究基地重大項目“漢外語言對比及外語學習者語言究”(19JJD740002)的資助。

[2] 這部詞典的中文版名叫《英語常用詞詞典》(Palmer 著,方廷鈺、鷹志譯,1991)。

[3] 這部詞典1942 年首次出版時名為 Idiomatic and Syntactic English Dictionary,1948年重印時更名為A Learner’s Dictionary of Current English,1952重印時再次更名為 The Advanced Learner’s Dictionary of Current English,1963年第2版定名為Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English

[4] 劍橋大學出版社把這部詞典視為後來出版的 Cambridge Advanced Learner’s Dictionary的第1版。

[5] 傳統上,位於詞典各條目(entry)之首、在該條目中得到解釋或說明的詞稱為 headword“首詞”(又譯為“詞目”)。其實 headword 這個術語並不很嚴謹,因為它意味著位於條目之首的是詞(word)。實際上一般詞典也收錄許多小於詞和大於詞的語言單位,例如詞綴和短語。嚴格地說,這些位於條目之首的語言項目是 entry-head“條首”。

[6] 這種釋義方式 Palmer(1938)也用過,但用得不是很多。

[7] 如果把無詞頻標記的條首也視為一個級別,則共有6個詞頻級別。

[8] idiom 通常譯作“習語”或“成語”,但這兩個詞的意義都與idiom 的意義不太吻合。Oxford English Dictionary 給idiom 下的定義是:“1. 一個民族或國家特有或固有的言語形式”;“2. 任何語言的具體特性、性質或天性;這種語言的自然或特有表達方式”;“3. 一種語言特有的表達形式、語法構造、短語等;經語言的慣用法所認可的特殊表達方式,其意義經常並非其語法意義或邏輯意義。”也就是說,idiom 是一種語言所特有的短語。“習語”可能是“習慣用語”的簡稱,但意思不十分確定,而且《漢語大詞典》和《現代漢語詞典》都沒有收錄,不是一個被普遍接受的詞。“成語”有兩個意義:1.“習用的古語”;2.“長期習用,結構定型,意義完整的固定詞組。大多由四字組成。”(《漢語大詞典》“成語”條下)。本文根據idiom 的實際意義將之譯成“特有短語”。

[9] Manning & Schütze(1999)曾提出類似觀點。

[10] 其搭配欄開始叫Words frequently used with …,到 MACMILLAN2(2007)才改為Collocation。

[11] 需要說明的是,這5部詞典的搭配欄,4部設在相關詞條裡,OXFORD9 裡 storm 的搭配設在 weather 的搭配欄裡。除了 storm 的搭配外,weather 的搭配欄還收錄表示各種 weather 的其他詞的搭配。

[12] 不設搭配欄的只有WEBSTER。

[13] 在 hit by a storm 裡,a storm 是邏輯主語。

[14] 哪些詞應連寫,構成複合詞,哪些詞不連寫,各詞典的尺度不太一致。

[15] 加上前面例證裡的~ of negative conditions 和 ~of discontent。

參考文獻

↓ 向下滑動閱讀

Cowie, A. P. 1999. English Dictionariesfor Foreign Learners: A History [M]. Oxford: Oxford University Press.

Herbst, T. & K. Popp (eds). 1999. The Perfect Learners’ Dictionary (?) [C]. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.

Hornby, A.S. & A.P. Cowie. 1974/1989. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English [Z]. 3rd/4th editions. Oxford: Oxford University Press.

Hornby, A.S., E.V. Gatenby, & H. Wakefield. 1942. Idiomatic and Syntactic English Dictionary[Z]. Tokyo: Kaitakusha.

Hornby, A.S., E.V. Gatenby & H. Wakefield. 1948. A Learner’s Dictionary of Current English[Z]. [reprinted and retitled in 1952 as The Advanced Learner’s Dictionary of Current English. ]. Oxford: Oxford University Press.

Hornby, A.S., E.V. Gatenby & H. Wakefield. 1963. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English[Z]. 2nd edition. Oxford: Oxford University Press.

Hornby, A. S. & J. Turnbull. 2010. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English[Z]. 8th edition. Oxford: Oxford University Press.

Hornby, A.S., J. Crowther & K. Kavanagh. 1995.

Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English[Z]. 5th edition. Oxford: Oxford University Press.

Hornby, A.S., M. Deuter, J. Bradbery & J. Turnbull. 2015. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English[Z]. 9th edition. Oxford: Oxford University Press.

Hornby, A.S. & S. Wehmeier. 2000/2005. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English[Z]. 6th/7th editions. Oxford: Oxford University Press.

Kozłowska, C. D. & Dzierżanowska,H. 1983/1991. LTP Dictionary of Selected Collocations. Selected English Collocations, Adverbial Collocations (Combined version) [Z]. Hove: Language Teaching Publications.

Manning, C. & Schütze,H . 1999. Foundations of Statistical Natural Language Processing[M]. Cambridge, Mass: MIT Press.

Mayor, M., Fox, C. & Combley, R. 2009/2014. Longman Dictionary of Contemporary English [Z]. 5th/6th editions. Harlow, Essex: Pearson Education.

Mayor, M., Fox, C. & Combley, R. 2013. Longman Collocations Dictionary and Thesaurus [Z]. Harlow, Essex: Pearson Education.

McIntosh, C., B. Francis, & R.Poole. 2009. Oxford Collocations Dictionary for Students of English[Z]. 2nd edition. Oxford: Oxford University Press.

Michael, R. & G. Fox. 2002/2007. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners [Z]. 1st/2nd editions. Oxford: Macmillan Education.

Mittmann, B. 1999. The Treatment of Collocations in OALD5, LDOCE3, COBUILD2 and CIDE [C]. In Herbst & Popp (eds). The Perfect Learners’ Dictionary (?). 1999:100-111

Palmer, H. E. 1938. A Grammar of English Words [Z]. London: Longmans.

Perrault, S. J. 2008/2016. Merriam-Webster’s Advanced Learner’s English Dictionary[Z]. 1st/2nd editions.

Springfield, Mass.: Merriam -Webster. Procter, P. 1978. Longman Dictionary of Contemporary English [Z]. 1st edition. London: Longman.

Procter, Paul. 1995. Cambridge International Dictionary of English[Z]. Cambridge: Cambridge University Press.

Rundell, M. & G. Fox. 2002/2007. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners[Z]. 1st/2nd editions.

Oxford: Macmillan Education. Rundell, M. & G. Fox. 2010. Macmillan Collocations Dictionary for Learners of English [Z]. Oxford: Macmillan Education.

Sinclair, J., G. Fox, & S. Bullon, et al. 1995. Collins COBUILD English Dictionary[Z]. 2nd edition. London: Harper Collins.

Sinclair, J., M. C l a r i & M. Airlie. 2001/2003/2006. Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners [Z]. 3rd/4th/5th editions. London: Harper Collins.

Sinclair, J. & P. Hanks. 1987. Collins COBUILD English Dictionary[Z]. London: Harper Collins.

Summers, D., A. Gadsby & M. Rundell. 1995. Longman 1995. Longman Dictionary of Contemporary English[Z]. 3rd edition. London: Longman. Summers, D. & M. Rundell. 1987. Longman

Dictionary of Contemporary English [Z]. 2nd edition. London: Longman. Summers, D., S. Bullon & A. Gadsby. 2003.

Longman Dictionary of Contemporary English [Z]. 4th edition. Harlow, Essex: Pearson Education.

Walter, E. & K. Woodford. 2005/2008. Cambridge Advanced Learner’s Dictionary [Z]. 2nd/3rd editions.Cambridge: Cambridge University Press.

West, M. & J. G. Endicott. 1935. The New Method English Dictionary[Z]. London: Longmans.

Woodford, K. & G. Jackson, et al. 2003. Cambridge Advanced Learner’s Dictionary[Z]. 2nd Edition. Cambridge: Cambridge University Press.

陳國華, 田兵. 2008. 下一代英語學習詞典的設計特徵[J]. 外語教學與研究,40(3): 224-233

陳國華, 田兵, 熊文新等. 2013. 新時代英漢高階學習詞典的研編[M]. 北京: 商務印書館.

陳國華, 王薇. 2007. 從《英語搭配大辭典》看英語搭配詞典的編寫原則[J]. 外語教學與研究,39: 468-473

市川繁治郎(主編), 秦洪武等(譯), 王克非(主審). 1995/2006. 英語搭配大辭典(The Kenkyusha Dictionary of English Collocations)[Z]. 北京: 外語教學與研究出版社.

  • 孫桐等 | 這5個提供詞彙學知識的在線詞典,你知道嗎?

  • 老一代北外教授談英語基本功的訓練與培養

  • 謝慧豔 | 想提升高三詞彙複習效率?這種詞彙表的高效用法,你掌握了嗎?

  • 羅少茜等 | 在聽、說、讀、寫任務中提高英語詞彙教學

  • 趙海永等 | 在英語詞彙教學前,要知道哪些知識?

  • 夏谷鳴 | 整合課程內容六要素,設計單元主題學習活動

  • 閆赤兵 | 5種實用圖形組織者工具,助力小學英語繪本閱讀教學!

  • 焦世強 關媛 | 如何整體設計單元教學,同步發展語言能力與思維品質?

陈国华|怎样用词典学好英语搭配?六大英语词典该如何选?

2020年1月刊

點擊此處直達1月刊新刊導讀

何其莘 | 新版《新概念英語》——一套深受中國人喜愛的英語教材

Julia Alexander | Mind the gaps!

張麗文 | 從禁果到靈藥:《當我們談論書籍時我們在談論什麼》

徐麗 張強 | 主位推進在高中英語讀後續寫教學中的運用

更多訂閱方式

郵發代號:82-523

國內統一刊號:CN11-1254/H

國際標準刊號:ISSN1002-5553

一、郵局訂閱2020年全年刊

  1. 各地郵局期刊徵訂處訂閱

  2. 撥打中國郵政官方電話11185訂閱

  3. 中國郵政微商城在線訂閱:

    http://mall.11185.cn/wx/#/bkGoodsDetails?spuId=112979&businessId=BK&openId=oAjSbjmTKfeg1idEQ913riF1mJX8&shareFlag=false

  • 2020年各期雜誌:

    https://k.ruyu.com/LEa7T7j3

  • 2019年各期雜誌:

    https://k.weidian.com/=dZi34Te

三、天貓訂閱全年期刊

  • 複製下方網址到瀏覽器立即訂閱:

    https://detail.tmall.com/item.htm?spm=a220m.1000858.1000725.6.709c22aeZ3woxo&id=538588660526&user_id=2631547670&cat_id=2&is_b=1&rn=318bd287f0e2da7c522c04101be71e59

陈国华|怎样用词典学好英语搭配?六大英语词典该如何选?

http://yyxi.cbpt.cnki.net/

《英語學習》雜誌“教學前沿”欄目誠徵稿件,本欄目著重關注具有創新性的教學設計、教學難點突破方式及教學策略集錦等,呈現形式為教學課例或教學研究等。

想了解更詳細的

!特別提示!

我刊不以任何方式收取版面費、審稿費

陈国华|怎样用词典学好英语搭配?六大英语词典该如何选?


分享到:


相關文章: