02.13 看到物美價廉的東西時,千萬別說“It's so cheap”

因為中國目前的情況,所以每天看新聞都會看到各種有關口罩的事情,其中不乏很多黑心商家將口罩價格抬高,賣出天價。很多人表示以前隨處可買的十幾塊錢的口罩,現在就算有錢也買不到,即便是網購,也買不到以前便宜又好用的口罩了。

如果哪一天這一切都結束了,藥店運營正常,我們回首應該會忍不住吶喊:口罩好便宜好便宜啊,啊,啊~


看到物美價廉的東西時,千萬別說“It's so cheap”


那在外國,看到非常便宜而且很稱心意的東西時,你該怎麼表達呢?千萬別說成了“It's so cheap!”,可能會惹怒店主的哦~為什麼會這樣呢?

我們大家都知道“cheap”是“便宜”的意思,但是我們不知道cheap還有另一層語境,是指“低廉”,即那種不值錢品質也是非常差的便宜。

比如:

The outfit looks so cheap!

這件外套看起來充滿了廉價感...

A bottle of cheap perfume

一瓶低價劣質香水


看到物美價廉的東西時,千萬別說“It's so cheap”


所以在外國人看來,cheap是指低廉的,他們一般很少會承認自己買的東西so cheap,那我們想表達的“物美價廉”用英文該怎麼說呢?

下面我們來看正確的表達有:

1. Competitive

指價格、產品或服務收費方面具有競爭力

2. Budget

(尤用於廣告)指僅提供基本服務因而價格低廉

3. Affordable

指多數人買得起或負擔得來的

4. Reasonable

指價格不太高、公道的

5、bargain

動詞是討價還價,名詞表示很值得,比原價便宜很多!

6、steal

這個做名詞用的時候,是“想不到的低價”,就像是偷來的一樣,非常划算。

如:What a steal!太值了!

7、good/great value太值了!

8、rock-bottom

白菜價,簡直跟白撿的一樣

9、For a song

價格不貴,特別便宜!


看到物美價廉的東西時,千萬別說“It's so cheap”


瞭解了“物美價廉”的一些地道表達後,我們再來看看英文中那些與cheap有關的短語表達,首先需要說明一點的是,cheap除了“便宜的,不值錢的”意思外,還有“小氣的”意思。

例句:

Oh, please, Dad, just this once don't be cheap.

哦,求求你,爸爸,就這一次,別小氣嘛。

1、feel cheap

大家不要被其表面意思給迷惑了,這個不能直接翻譯成“感覺很便宜”,真正意思你可能想不到,應該是“感到難為情,覺得丟臉,不好意思”。

例句:

I feel cheap not being able to return their invitation.

我為自己沒能及時回請感到難為情。

2、cheap shot

shot作動詞解釋是“射中”,那cheap shot該如何解釋呢?原來本意是指“惡意中傷、卑鄙手段”,比如cast Cheap Shot即“偷襲”。

例句:

Okay, I know it was a cheap shot , but I feel so much better now.

恩。我知道我的做法有點低劣,但我現在感覺好多了。


看到物美價廉的東西時,千萬別說“It's so cheap”


3、cheap money

便宜的錢?這個可以怎麼理解呢?便宜的東西總是能讓人覺得自己不費力就獲得了什麼,所以這錢來得就很容易,所以cheap money本意是指“來得容易的非正當收入”,還可指“在錢上好商量的人”。

例句:

So it looks as though cheap money stopped markets taking all the medicine they needed.

因此,看起來好像是廉價資金阻止了市場服下它們所需的全部藥品。

好了,今天的內容暫時就介紹到這裡了,不知小夥伴們學會了沒有,如果你覺得以上分享的內容對你有幫助,那就請給大白點個贊吧~謝謝!


分享到:


相關文章: