01.05 "我忘了”說"I forget"可不禮貌,那外國人怎麼說?

面對面忘記對方名字

匆忙出門忘記帶包

工作太忙忘記約會

……

畢竟腦子又不能像電腦一樣事事存檔

只好不好意思的說句“對不起、我忘了……”

但英文可千萬別說

"Sorry, I forgot......"

這可不禮貌,小心人家火氣直往上冒!

"我忘了"英文怎麼說?

I forgot給人的感覺就是:

我就故意忘記,你能咋地~

(指不定人家打你一頓)

1

忘記別人的名字

可以說:

I can't think of your name right now.

哎呀,我一下想不起你的名字了

(一般人家會主動再告訴你一遍了)

也可以說:

I'm terrible with names.

我記不住名字。

言外之意:

我忘了你叫啥,但我不是故意的

因為我不擅長記名字~

例句:

I'm terrible with names. Can you tell me your name again.

我記不住名字。你能再說下你的名字嗎?

2

忘記重要的事,可以說

slip my mind

一不留神忘記了

slip /slɪp/溜走

例句:

Oh, my god! Today is your birthday. It totally slipped my mind.

天呢,今天是你生日,我一不留神給忘了.


忘記事情多還是少

就看記性好不好

記性差、記性好怎麼說?

1

記性差

have a short memory “記性差,健忘”

short-term memory “短期記憶”

have a bad/poor/terrible memory “記性差,記憶力差”

例:

People have short memories.

人都是健忘的。

2

記性好

have a long memory“記性好”

long-term memory“長期記憶”

have a good/excellent memory“記性好”

例:

Ella has a good memory for faces.

艾拉善於記相貌。

3

過目不忘

have a photographic memory

photograph “照片”,a photographic memory “攝影般的記憶力”,擁有攝影般的記憶力,也就是過目不忘啦。

例:

I've got a photographic memory.

我可有過目不忘的能力。

當然,記性再好

有些事情,不如還是忘了吧

forget it 和forget about it的區別

1

forget it 可以表示:

沒關係,不要在意、算了。

例:

Sorry I didn’t phone.

Forget it.

“對不起,我沒有打電話來。”

“沒關係。”

Forget it! It is no use talking about that.

算了,再討論那個沒什麼用。


forget it也表示:

算了〔不想重複剛剛說過的話〕

例:

‘What did you say?’

“你說什麼?”

‘Nothing, just forget it.’

“沒什麼,算了。”

forget it 還可以表示:

別說了,省省吧〔表示厭煩〕

例:

I’m not coming with you, so forget it.

我不跟你去,別說了。

2

forget about it的意思是:

忘記吧,不要再想了。

例:

Forget about it! She doesn't deserve your compassion.

忘了這件事吧,她不值得你的同情。

We need bread, milk, and eggs – don't forget.

我們需要麵包、牛奶和雞蛋——可別忘了。



分享到:


相關文章: