今年過年你又雙叒叕被催婚了嗎?一起聊一聊英語中相親那些事兒

回家過年,許多朋友都逃不過這些問題——有對象了嗎?用不用給你介紹相親呀?今天就來聊一聊相親那些事。


今年過年你又雙叒叕被催婚了嗎?一起聊一聊英語中相親那些事兒


相親並不是中國獨有,英語裡也有相親的說法:

* Matchmaking: 相親

其中match的意思是配對,要說某對情侶“非常般配”可以用a great match:

* They are such a great match!

Matchmaker

一次相親當然少不了介紹做媒的人:

* Matchmaker: 媒人

與中國式相親裡matchmaker一般是父母長輩的情況不同,美國的相親中大多是朋友甚至同事來play a matchmaker。

“介紹認識,做媒”這件事則可以說:

* Set someone up ( on a date): 介紹某人認識(約會)

*Set-up: (相親)安排


今年過年你又雙叒叕被催婚了嗎?一起聊一聊英語中相親那些事兒


Blind Date 相親

Blind表示盲的,有未知、不確定的意思,因此約會雙方毫不瞭解的date是:

* Blind date:(由他人安排的)男女初次約會

中文裡的“約會”常用於確定的戀愛關係,而美國的date/dating所涵蓋的範圍會更廣一些,更多時候指的是在確定關係之前的去認識和了解對方的方式。

Ask someone out

Ask someone out非常口語和實用,但是真實情景下約某人出去會用更委婉的表達。

* Would you like to go out sometime?

也可以約一個具體的活動:

* How about we go see a movie?

約會軟件層出不窮,也有不少人開始嘗試新的認識朋友的方式:

* Online dating: 線上交友;網上約會


今年過年你又雙叒叕被催婚了嗎?一起聊一聊英語中相親那些事兒


Pressure to get married

結婚的壓力在其他國家也存在,但各國的壓力程度不盡相同。

* Pressure to get married is universal.

Single

英語裡沒有“單身狗Single dog”的說法,比較接近的是:

* Singleton: 單身人士

單身狗有些自嘲可憐的意思,但單身並不一定就非常可憐。

* Eligible bachelor/ bachelorette: 單身貴族

今年過年你又雙叒叕被催婚了嗎?一起聊一聊英語中相親那些事兒


“Be single until you are not. Just go with your gut, until you find the one.”


分享到:


相關文章: