美剧英语|You're conning this girl 到底想评价你什么?

接着上期,今天继续学习Joanna为你精选的美剧英语口语~

美剧英语|You're conning this girl 到底想评价你什么?

1.Too bad you're conning this one.

你只是逢场作戏

我们知道不少单词前缀都是con开头,其实con本身也是一个独立的词汇,指“诡计,骗局,蒙骗”

con man骗子

He claimed that the businessman had conned him of £10,000.

他声称那个商人骗了他1万英镑。

This so-called bargain is just a con!

这种所谓的大减价不过是个骗局!

美剧英语|You're conning this girl 到底想评价你什么?

2.You happened to run into her.

你碰巧遇见她了

大家知道run into somewhere是“跑进某地点”,如果说run into someone,则表示“偶然遇,撞见,意外碰到”

I ran into my professor in the lounge.

我在休息室偶然遇见我的教授。

He ran into Krettner in the corridor a few minutes later.

几分钟之后他在走廊里意外碰到了克雷特纳。

美剧英语|You're conning this girl 到底想评价你什么?

3.Someone's messing with you.

有人拿你开涮呢

mess, 本身指“混乱,弄糟”,而mess with somebody 指跟一个人开玩笑,或者故意跟他捣乱,干预

Stop messing with me. 别给我添乱了

Don't mess with her,she's got a violent temper.

别干预她的事,她脾气很暴。

喜欢这篇文章的朋友,欢迎收藏转发和关注我头条号“Joanna有范英语”, 更多干货等着你,我们下期再见~


分享到:


相關文章: