紀伯倫:愛

愛(節選)


埃爾梅特拉說,請給我們講講愛吧。

他抬頭望向人群,大家緘默不語。他高聲說道:

當愛召喚時,跟隨他,

儘管他的道路充滿艱難險阻。

當他的羽翼擁抱你們時,順從他,

儘管雙翅中的利劍會傷害你。

當他向你們說話時,相信他,

儘管他的聲音粉碎你的夢想,猶如北風摧殘花園的草木。

紀伯倫:愛


愛既可以為你們加冕,又能把你們釘死在十字架上。他既能強壯你們的生長,又給你們修枝剪葉。

他抵達你們的高處,愛撫驕陽下戰慄的最溫柔的枝條。

他降落至你們土地的根部,搖動連接大地的根底。

如成捆的穀物,他把你們聚集起來。

他舂打你們,讓你們赤身裸體。

他篩選你們,讓你們脫離外殼。

他碾碎你們,讓你們變白髮亮。

他揉捏你們,讓你們順從乖巧。

然後他把你們放在聖火上,你們將成為上帝聖筵上的神聖麵包。

這一切皆是愛為你們而做,如此你們可知自己內心的秘密,憑藉於此可成為生命之心的一部分。


紀伯倫:愛


倘若只因害怕而尋求愛的平靜與歡樂,

你們最好遮住自己的裸體,遠離愛的打穀場地,

進入無四季變化的世界,那裡你們會歡笑,但不開懷大笑;你們會流淚,但不淚如泉湧。

愛除了自身並不給予,亦無所求。

愛既不佔有,也不被佔有。

愛有自身足矣。


紀伯倫:愛


【Saying】


“愛有自身足矣。”這首詩選自《圖說紀伯倫:先知與和平》一書。卡里•紀伯倫是馳譽世界的東方詩人。其作品蘊含了獨特古老的智慧和神秘主義的味道,充滿悲天憫人的憐憫、洞悟與希望,樸素優雅地傳達了永恆的信息,其代表作《先知》為世界上數百萬不同信仰的讀者提供了精神指引。從他1883年誕生到1931年逝世這相對短暫的生命裡,他被無數阿拉伯語國家的人們追崇為那個時代的天才,他的作品在西方與但丁、布萊克和羅丹齊名。


冰心先生也曾評說他的作品:“應該說,《先知》、《沙與沫》與泰戈爾的《吉檀迦利》在藝術上是有異曲同工之妙的……我總覺得泰戈爾在《吉檀迦利》表現得更天真、更暢快一些,也更富於神秘色彩。而紀伯倫的《先知》卻更像一個飽經滄桑的老人,對年輕人講些處世為人的哲理,在平靜中流露著悲涼。”


紀伯倫:愛


在《圖說紀伯倫》的前言中, 喬•詹金斯這樣寫道:“在兩種相異的文化中,卡里•紀伯倫作為一名作家一直名聲斐然。他既是阿拉伯文學的一股解放力量,又因他用英語創作,成為英語世界被廣泛閱讀的作家之一。其作品蘊涵了獨特古老的智慧和神秘主義的味道,令人驚異的是,作者竟會生活在1912到1931年的紐約。在他1883年誕生到1931年逝世這相對短暫的生命裡,他被無數阿拉伯語國家的人們追崇為那個時代的天才,他在西方與但丁、布萊克和羅丹齊名。一個如他這般的阿拉伯作家在西方如此之流行是空前絕後的,直至今日,《先知》亦是一本最受讚譽的現代詩集。”


若你也是熱愛經典之作、熱愛美麗詩文之人,不妨讀一讀這本《圖說紀伯倫:先知與和平》,看是否誠如美國前總統羅斯福所言“你(指紀伯倫,編者著)是東方刮來的第一陣風,從根本上掃蕩著西方。但是,你帶到我們海岸的只是鮮花。”


分享到:


相關文章: