閩南語的「本字」如何使用?

如果你是愛看港片的人,你會發現像“嘢”、“嘅”、“得”這些字就很常出現在字幕當中,所以即使你不會廣東話,也大概能知道“廣東話是有字”的,是可以寫出來的。那閩南話呢?同樣作為一種漢語方言,它是不是也有自己的“字”呢?如果有,這些“字”又是哪裡來的,得怎麼寫呢?今天我就想通過這一期視頻,來和大家討論下這個話題——“閩南語的本字”。

閩南語有字嗎?答案是肯定的。但不是大家在平時微信聊天的時候用到的諧音表情包。閩南語屬於漢語方言的一種,它的載體依然是漢字,而不是普通話的諧音。

那麼什麼是閩南語的本字呢?“本字“是個語言學的概念, 舉“目”這個字來說,它是被古籍記載了的漢字,並且在閩南語中傳承了下來,現在這個漢字用閩南語讀作 /ᵐbak/,我們就說/ᵐbak/的的本字是“目”。所以考證本字的過程,就是在考證方言字/詞的古代來源。

只不過,由於閩南語母語教育的長期缺位,所以大部分的閩南語使用者並不知道古代來源,就用普通話的諧音來代替書寫。

但是,僅僅依靠懂得本字就想寫出閩南話,是比較難的一件事,因為可能有的字的本字是很難考的,或者有的字不適合用本字寫出來,所以我們就得用到“假借”。關於這一點,古代閩南人就有認識到了,比如閩南話表示“不會”這個詞讀作[ᵐbue4](泉),明清閩南人假借音近的“袂[*ᵐbei6]”來表示它。表示“如果”這個詞,閩南話讀作[nã6],明清閩南人假借同音的“那”來表示它。

閩南語的「本字」如何使用?

閩南語的「本字」如何使用?

有的朋友可能就有疑惑了,那你這個假借不就是諧音嗎?

不對不對,假借也是有原則的。我們應該使用本方言的音近字來假借我們方言的詞語。如果把“夭壽”寫作“妖秀”,把“汝好”寫作“利厚”,把“腹肚餓”寫成“巴肚夭”,這就是很不恰當的。

閩南語的「本字」如何使用?

這期視頻歡迎大家分享出去,讓更多人知道

我們的母語也是可以用漢字完整地表達出來的。當然,如果你還想知道哪些詞、句用閩南語該怎麼寫,請你關注說咱閩南話的公眾號,也歡迎在評論區下面留言補充‍♂️我們下個視頻再見,拜拜

*本內容為作者獨立觀點,不代表本平臺立場。


分享到:


相關文章: