老外說“out to lunch”,可不是“出去吃午飯”


老外說“out to lunch”,可不是“出去吃午飯”


如果有人對你說 out to lunch,你會覺得是什麼意思?有多少人會認為是 “出去吃飯”?請舉手


其實,如果你想表達 “出去吃飯”,或者邀請朋友出去吃飯,用這幾句就可以:


① Would you like to have lunch with me?

② Let's have lunch together.


老外說“out to lunch”,可不是“出去吃午飯”

如果實在要說 “出去吃午飯”,應該是 out for lunch ✔️


而我們今天要說的這個俚語: out to lunch ,它的意思完全跟 “吃飯” 無關!


它的真正意思是:心不在焉;思想開小差。


“out to lunch”的典故是這樣的:


它起源於1955年。此用語的比喻相當有趣,如果某人真的外出午餐,那代表他並不在辦公室。所以如果在心理層面上 “外出午餐”,意思就是人在心不在,注意力跑到九霄雲外了。


老外說“out to lunch”,可不是“出去吃午飯”

最後看兩個例句:

1. Don't listen to him. He is out to lunch.

別聽他,他心不在焉了。


2. It seems that you were out to lunch in class.

你上課時似乎心不在焉。


學到了給個贊哦!


分享到:


相關文章: