英語祝賀聖誕節快樂時為何用「merry」而不是「happy」?

生日快樂我們會說Happy birthday

到了聖誕節就不用happy呢?

為什麼是Merry Christmas?

Merry 的意思是歡樂的,愉快的。即Happy and cheerful。

Happy 也可以表達聖誕快樂,不過沒有Merry 表達的意思全面,而且Merry Christmas 的說法已經是約定習俗,但是在英國,可能會說Happy Christmas。

Merry Christmas and best wishes for the new year!

祝聖誕節快樂,新年好運!

Christmas Carol

聖誕歌是比較歡快的,還會帶讚美和祝頌的,就像我們過春節唱的《新年好》,carol就是頌歌的意思,所以聖誕歌的英語表達是Christmas carol。

Let's sing the Christmas Carol in chorus.

讓我們齊聲唱聖誕頌歌。

Christmas Feast

聖誕大餐正如我們吃年夜飯一樣,歐美人過聖誕節也是非常注重家庭團聚,大家圍著聖誕節共進晚餐,所以Christmas feast意思是聖誕大餐,別再傻乎乎的翻譯成Christmas dinner。

Our family normally like to go to the hotel to enjoy the Christmas feast.

我們家通常喜歡到飯店去享用聖誕大餐。

Santa Claus

聖誕老人是在聖誕節前夜偷偷把禮物放在小孩襪子裡的神秘人物,Santa Claus就是聖誕老人,也可以說Father Christmas。

I'll wear Christmas hat, put on her mother's cloak, just like a Santa Claus!

我再戴上聖誕帽,穿上媽媽的披風,還真像一個聖誕老人呢!

英語祝賀聖誕節快樂時為何用「merry」而不是「happy」?


分享到:


相關文章: