南斯拉夫電影裡游擊隊經常偽裝成德軍,不會說德語他們不會露餡嗎?

北漂叔叔


前南斯拉夫的二戰電影,我們熟悉的莫過於兩部:《橋》和《瓦爾特保衛薩拉熱窩》,而在這兩部電影中,有關偽裝德軍的工作也是相當藝術。

電影《橋》

1、老虎派人到酒館聯繫一個游擊隊員時(與刀神有過節那個),此時他的身份是一個“中間商”,負責給德軍服務,那德語自然是相當過關。


2、工程師被蓋世太保帶走(臨走時被游擊隊員解救),顯然他也精通德語,尤其他設計的橋樑已經被規劃到軍事設施內,此前德軍與他的交流也不會太少,也間接解釋了為何蓋世太保上門,他就直接選擇服從。

3、游擊隊員老虎,更不用多說,一個資深老游擊隊員,語言問題幾乎是他的基本功。被他精挑細選的刀神迪希,一個老游擊隊員應該也有一定的德語水準。

4、爆破手曼耐,一個意大利前政府軍士兵,作為軸心國之一,曼耐的應該也具備一定的德語水平,當然電影中他雖然假扮成德軍上橋,但未與德軍交流,唯一一次在彈藥庫般炸藥,直接一言不發,一拳秒殺了站崗的德國兵。


而在電影《瓦爾特包圍薩拉熱窩》中,假扮的德軍的場景並不多見

1、瓦爾特一出場就是假扮德軍軍官,跟《橋》一樣,無論是老虎還是瓦爾特,作為資深的老游擊隊員,德語能力是標配水準。

2、吉斯假扮過德軍,但不用多說,作為經常接待德軍的照相館老闆,服務業的身份也讓他具備一定的德語能力。

3、游擊隊員蘇里,作為長期跟隨瓦爾特的手下和警衛,他是為數不多一開始就知道瓦爾特身份的人,經常跟隨瓦爾特行動,德語自然也不會差。

所以在這兩部劇中,雖然多次出現假扮德軍的場景,但相關人員都具備一定的“假冒素養”,絕不會像抗日神劇那樣,穿著日本軍裝,嘴裡喊幾句“八嘎”就可以在鬼子各個基地裡暢通無阻。

至於為什麼會有這麼多游擊隊員會德語,無論是歐洲的國情還是二戰的實際情況,都會讓很多人具備這個技能:

由於歐洲國土面積並不大,人口往來較為較為密切,幾乎每個歐洲國家都有大量來自其他歐洲國家的僑民甚至入籍人士,因此很多歐洲人具備掌握多國語言的水平。例如我們熟悉的《辛德勒的名單》中的辛德勒,其身份就是一個德國裔捷克人。也正因為多民族混雜,因此在二戰時,德國軍隊中有大量非日耳曼民族的成員,而歐洲盟軍部隊也有數量不少的日耳曼民族人士。

而從二戰的實際戰況來說,德國在1940年基本就已經控制了西歐大陸,在德軍的長期佔領下,淪陷區的歐洲人出於交流等緣故也會逐漸掌握德語,由於上述兩部電影,其背景都是1944年二戰晚期,長時間的佔領讓當地人學會德語,也並非難事,雖然也許很多人說的並不標準,但結合二戰後期德軍因兵員稀缺而不斷放寬徵兵標準,外族人、佔領區的他國人甚至病人殘疾人紛紛入伍,隊伍裡出現德語口音怪異的戰友也並不奇怪。


分享到:


相關文章: