不容錯過的5本好書

https://mp.weixin.qq.com/s/bxcBMc8cg2maano0JRT7jA


中國人對希臘文化並不陌生。近現代文人中介紹古希臘文化的有周作人和羅念生,水建馥是繼周、羅之後古希臘文研究第一人。


這套書收集了四種古希臘,一部波斯文學作品,全面反映了古希臘波斯文學的精神實質,實在是難能可貴,均出自水建馥一人之手。


水老不僅是古希臘文專家,而且是翻譯大師。


經典閱讀|  不容錯過的5本好書

 

1.《古希臘抒情詩選》

“水建馥的譯文,不論是詩還是散文,都非常精彩……這個集子裡的詩,十之八九是我國首次翻譯的。”

——文潔若(翻譯家,“翻譯文化終身成就獎”)


我願化作牙琴,

美少年拿去參加酒神歌舞。


我願化作金酒盅,

美婦人舉著發誓心地純潔。

——《我願》無名氏

經典閱讀|  不容錯過的5本好書

《古希臘抒情詩選》是遠古傳來的清晰而親切的聲音,充滿詩意與古希臘人的哲學觀,講述了事物的核心本質,是人類靈魂的保存。《古希臘抒情詩選》裡的詩十之八九是我國首次翻譯的。水老的譯筆生動流利,清新簡潔,能傳達出原作的樸素、莊嚴的風格,同時譯本序寫得非常出色。譯者對每一個作者都做了或詳或略的介紹,注也加得恰到好處。


2.《伊利亞特》

最重要的古希臘文學作品

也是整個西方的經典之一。


“我們走吧,讓希臘人和特洛伊人自己去打。宙斯願意把榮光賜給誰,都憑他高興。”

——雅典娜


希臘人燒燬自己的營帳,坐船離開,假裝撤退回國,卻留下一個極大的木馬,裡面藏著許多勇猛的將領。特洛伊人把這木馬拖進城去,以為戰爭已經結束,便在當天夜晚進行宴會,大吃大喝。希臘將領們從木馬中跳出來,打開城門,希臘大軍便一擁而入,攻下了特洛伊。

經典閱讀|  不容錯過的5本好書

《伊利亞特》是人間的神奇之作。它是以嚴謹的結構、精巧的佈局直接描寫特洛伊戰爭的英雄史詩。這本書讚美古代英雄的剛強威武、機智勇敢,謳歌他們在同異族戰鬥中所建立的豐功偉績和英雄主義、集體主義精神,同時教我們看到人生的悲苦,人生的英烈,人生的渺小和偉大。


3.《柏拉圖對話錄》


蘇格拉底和柏拉圖哲學思想和方法的最集中的縮影

古希臘語直接譯出

教科書般的譯本


服侍神是怎麼一回事?你說這是向神有所要求,向神有所奉獻,是不是?


合理的要求就是向諸神要我們需要從他們得到的東西,是不是?


合理的奉獻就是給諸神以他們需要從我們得到的東西,不是嗎?因為給任何人一種他不需要的東西,這種奉獻是不恰當的。


那麼,合乎天理無非就是神人之間做交易?

——蘇格拉底

經典閱讀|  不容錯過的5本好書

《柏拉圖對話錄》為我們提供了對話體的典範,作品文字優美,情趣盎然,有極高的文學價值。水建馥先生的在譯文中做出了許多註解,有時分析、有時補充,使讀者能夠從中受益匪淺,並且能夠回味無窮。


4.《薔薇園》

“波斯古典文壇最偉大的人物”

本書是作者的成名之作


“為了閱者的瀏覽和這園中游客的觀賞,我要寫一本《薔薇園》,它的綠葉不會被秋風的手奪去,它的新春的歡樂不會被時序的循環變為歲暮的殘景。


你這花瓶有什麼用場?

不如採擷我那園中的薔薇。

這些薔薇只得五六天開放,

我的花園冬季也不會枯萎。”

經典閱讀|  不容錯過的5本好書

《薔薇園》為伊斯蘭教勸諭性的故事詩集,寫了各地奇聞、聖人訓諭、故事詩歌、帝王言行,以及作者薩迪本人的部分寶貴的生活經驗。


5.《古希臘散文詩選》

第五屆全國優秀外國文學圖書獎一等獎和國家圖書獎提名獎


粗俗是一種不體面的鄉土氣。這種鄉巴佬,在參加公民大會之前喝一晚酒面糊,他說野薄荷比香水更香。他穿的鞋比腳大得多。


芝諾有雙刃的舌頭,其威力之大攻無不克;

不管他攻擊什麼,他的爭辯總能自圓其說。

——提蒙

經典閱讀|  不容錯過的5本好書

《古希臘散文選》選錄了《人物素描》、《伯里克利傳》、《真實的故事》和《達夫尼斯和赫洛亞》四篇完整的散文。短小精悍的小品人物素描,充滿謀略、智慧和膽識的名人傳記,具有瘋狂想象力的小說遊記,波蘭曲折的大團圓的愛情故事,這一篇篇經典的文章展示了古希臘文學的博大精深。




水建馥先生生於1925年10月15日。從童年到青年時期,曾就讀於南開中學、蜀光中學、燕京大學。1950年畢業於清華大學外文系。
  
他一生淡泊名利,與世無爭,但嚴謹學術,中西兼容,對工作傾注了全部熱情。研究學術之餘,他對親人極為體恤,對朋友坦率熱情,幾十年來,成就了一位學者兼長者的風範、情操和品格。
  
他早年主要從事編輯工作。1958年為紀念世界文化名人薩迪誕生750週年,接受了人民文學出版社的任務,只用三個月時間,翻譯了伊朗著名文學家薩迪的《薔薇園》英文版,並因這本書的中文版面世,於1985年受邀前往伊朗出席紀念薩迪大會。


  
從50歲開始, 他和他的老師、古希臘文專家羅念生教授合作,編撰《古希臘語漢語詞典》。經過一番坎坷,該書終於於2005年正式出版。是中國學者在希臘文研究領域的一個獨特貢獻。
  
60歲後,他從古希臘文翻譯了《古希臘抒情詩選》和《古希臘散文選》。後者曾獲第五屆全國優秀外國文學圖書獎一等獎和國家圖書獎提名獎。他的譯文流暢,忠實, 典雅, 出版後頗得好評。



分享到:


相關文章: