Announcement No. 14丨關於進一步加強境外疫情輸入防控工作的通告

Announcement on Further Strengthening Prevention and Control of Imported COVID-19 Cases

Announcement No. 14

Command of Leading Group on Novel Coronavirus Prevention and Control of CPC Yunnan Provincial Committee and People’s Government of Yunnan Province

In view of the COVID-19 pandemic situation, the following arrangement is hereby made to further strengthen the prevention and control of imported COVID-19 cases.

1. Starting from Zero O’clock, March 27, 2020, all people who have international travel history in the last 14 days and enter Yunnan via airports (including those entering Yunnan for domestic transit) shall be put under 14-day quarantine for medical observation at designated centers at the first portof entry, and receive nucleic acid test. The fees incurred during the quarantine period, including the transfer cost, food and accommodation, shall be at their own expense. The inbound travelers who voluntarily receive nucleic acid tests twice and IgG/IgM test once at their own expense shall be discharged for home quarantine for 7 days after 7-day quarantine at designated centers, provided that all their three tests are negative.

2. Local governments of border areas must fulfill their jurisdictional responsibilities in strengthening prevention and control measures. The border-area inter-agency task force should be given full play to manage inbound travelers in a differentiated way. For people entering Yunnan via land ports, those who hold passports, or hold other valid travel documentsand have international travel history in the last 14 days, shall be put under 14-day quarantine for medical observation at designated centers at the first portof entry, and receive nucleic acid test. The fees incurred during the quarantine period, including the transfer cost, food and accommodation, shall be at their own expense. The inbound travelers who voluntarily receive nucleic acid tests twice and IgG/IgM test once at their own expense shall be discharged for home quarantine for 7 days after 7-day quarantine at designated centers, provided that all their three tests are negative.

3. All people planning to enter Yunnan from overseas shall inform their employers, hotels, community/village committees, or family members three days earlier before their arrival. The employers or family members shall immediately reportrelevant information to the community/village committees.

4. The customs shall strictly implement quarantine measures for inbound travelers at the ports of entry. The inbound travelers who are confirmed, or suspected to be infected with the virus, or are close contacts, or have fever or respiratory symptoms shall be, through a category-specific and seamless approach, immediately transferred to designated medical institutions at the local port of entry for medical observation and treatment in isolation. All people who are detected of having international travel history in the last 14 days at the immigration, customs, airports, train stations, communities or other places shall be directly transferred from the above-mentioned places to the local designated centers for medical observation.

The Announcement No. 12 & No.13 issued by the Command of Leading Group on Novel Coronavirus Prevention and Control of CPC Yunnan Provincial Committee and People’s Government of Yunnan Province shall remain valid and effective. In case of any discrepancy between the provisions hereof and that of No.12 & No.13, this announcement shall prevail.

(翻譯:雲南省外辦翻譯室)

中共雲南省委 雲南省人民政府

應對新型冠狀病毒感染肺炎疫情

工作領導小組指揮部

第14號

關於進一步加強境外疫情輸入

防控工作的通告

根據當前疫情發展態勢,為進一步加強境外疫情輸入防控工作,現通告如下:

自2020年3月27日零時起,14天內有境外旅居史從航空口岸入境來滇人員(包括入境中轉人員),由第一入境地組織實施集中隔離觀察14天,並進行核酸檢測。隔離及隔離觀察期間產生的轉運費用、食宿費用自理。經自願自費進行2次核酸檢測呈陰性及1次血清抗體檢測呈陰性的入境人員,可以在集中隔離7天后,再居家隔離7天。

二、加強邊境口岸疫情防控,嚴格落實屬地責任,發揮邊境聯防聯控機制作用,按有關規定對入境人員實施分類管理。對持護照或14天內有第三國旅居史、從陸路口岸入境的人員,由入境地組織實施集中隔離觀察14天,並進行核酸檢測。隔離及隔離觀察期間產生的轉運費用、食宿費用自理。經自願自費進行2次核酸檢測呈陰性及1次血清抗體檢測呈陰性的入境人員,可以在集中隔離7天后,再居家隔離7天。

三、所有計劃入境來滇人員,要在抵達之前3天向機關企事業單位、賓館酒店、社區(村組)或家庭成員報告入滇信息,收到相關信息的單位或家庭成員應及時向社區(村組)報告。

四、海關對境外入滇人員做好口岸衛生檢疫,對新冠肺炎確診病例、疑似病例、密切接觸者及有發熱或呼吸道症狀等入境人員,及時移交口岸所在地指定的定點醫療機構留觀和隔離治療,確保分類轉送、無縫對接。對邊檢、海關、機場、火車站、社區等各個環節排查的14天內有境外旅居史的入境來滇人員,採取“點對點”閉環運作,轉運至當地集中隔離觀察點。

省應對疫情工作領導小組指揮部第12、13號通告繼續執行,相關規定與本通告不一致的,以本通告為準。

雲南省應對疫情工作領導小組指揮部

2020年3月26日

【相關報道】

Announcement No.12丨雲南省防範境外疫情輸入十條措施

Announcement No.13丨關於進一步加強境外疫情輸入防控工作的通告


分享到:


相關文章: