每日英语美文朗读:Putting Aside Screens(2020.3.26)


晚上好!

今天是小贺老师朗读的第二天。今天文章还是不知道朗读了多少遍了,录了多少遍。希望自己坚持不放弃,允许自己有瑕疵。从自己能做到的开始,一步一步来,缓慢而坚定的前行,慢慢来。不急不急。

【金句】

If you listen through the screen of your desires, then you obviously listen to your own voice; you are listening to your own desires.

----Putting Aside Screens

如果你通过欲望的屏障去倾听,那么很显然,你只能听到自己的声音;你在倾听自己的欲望。

----放下心中的障碍,倾听万籁


读后感:

今天,让我们来问自己一个问题:你有多久没有静下来,听听你的心跳声,呼吸声,以及周围的声音了?

这篇文章让我反思。我张开耳朵,安静心灵,去听周围的声音。我听见自己的心跳声,呼吸声,房间里的空气加湿器的运作声,窗外车辆偶尔的鸣笛声,压过路面的沙沙声,窗外枝头的喜鹊,鸽子咕咕噜噜声,夜晚的风声不知道打在谁家的窗棂声,楼上突然东西掉在地板上的哐当声,狗叫声,猫叫声,这些听起来都不再是噪音,而折射出生活的宁静,平静的生活。很容易让人入睡。如果你也有躺在床上,脑海里就开始像过电影一样,不管多么久远的一个人一句话,七零八碎的,都会跳出来,试一试听听身边的声音,会好一点,至少心声换了。


每日英语美文朗读:Putting Aside Screens(2020.3.26)

What do you hear?

这篇文章中还有一个观点是说,我们倾听时,听自己或是他人,是如何倾听的?文中说:

“你是否带着你的推测倾听?通过你的预测,你的雄心、欲望、恐惧以及焦虑去倾听?”

“是否只听你所想,只听令你满意、满足,令你宽慰,或当前能缓解你苦恼的事?”


在我们学习语言的时候,听老师讲课往往存在这样的现象。老师喜欢像一张白纸一样的学生,从接到手里的那时起,因材施教,从头打磨。如果是有点语言基础的,往往在学习的过程中,他们就会存在很多质疑,我听得最多的,就是英语怎么这么难,汉语多简单,我只能说,如果你是英国人,你就会调过来说。而进行语言对比,那是专家教授们研究的领域了。这个时候为何不尝试放下自己的屏障去听取学习,特别是一门语言,否则你在心里是不接受的,兴趣也就逐渐消失了。


每日英语美文朗读:Putting Aside Screens(2020.3.26)

silent or restless sea?


Putting Aside Screens 放下心中的障碍,倾听万籁

----克里希那穆提

How do you listen?

你如何去聆听?

Do you listen with your projections, through your projection, through your ambitions, desires, fears, anxieties, through hearing only what you want to hear, only what will be satisfactory, what will gratify, what will give comfort,what will for the moment alleviate your suffering?

你是否带着你的推测倾听?通过你的预测,你的雄心、欲望、恐惧以及焦虑去倾听?是否只听你所想,只听令你满意、满足,令你宽慰,或当前能缓解你苦恼的事?

If you listen through the screen of your desires, then you obviously listen to your own voice; you are listening to your own desires.

如果你通过欲望的屏障去倾听,那么很显然,你只能听到自己的声音;你在倾听自己的欲望。

And is there any other form of listening?

还有其他的倾听方式吗?

Is it not important to find out how to listen not only to what is being said but to everything — to the noise in the streets,to the chatter of birds, to the noise of the tramcar, to the restless sea, to the voice of your husband, to your wife, to your friends, to the cry of a baby?

找到一种不仅要倾听当下所说更要去倾听世间万物的方法,难道不是很重要吗?去倾听大街上的喧闹声,鸟儿的啁啾声,电车的响声,翻腾的海浪声,你丈夫/妻子或朋友的声音,婴儿的啼哭声。

Listening has importance only when one is not projecting one's own desires through which one listens.

只有当一个人不通过所听到的把他的欲望透射出来,倾听才具重要性。

Can one put aside all these screens through which we listen, and really listen?

人们真的可以抛开所有我们赖以倾听的屏障,去真正地聆听吗?


每日英语美文朗读:Putting Aside Screens(2020.3.26)


【好词】

projection 英 [prəˈdʒekʃn] 美 [prəˈdʒekʃn]

n.预测; 投射;投影;放映的影像

【原文】Do you listen with your projections...[U] 投射(不自觉地把自己的欲念等加诸他人)

laser projections 激光影像

anxieties /æŋ'zaɪətiz/ n. 焦虑;渴望;焦虑的原因;担心

gratify /ˈɡrætɪfaɪ/ v. 使高兴,使满足

alleviate 英[əˈliːvieɪt]美[əˈliːvieɪt] v.减轻; 缓和; 缓解;

【原文】...what will for the moment alleviate your suffering 当前能缓解你苦恼的事

tramcar /'træmˌkɑː/ n. 有轨电车;矿车

restless /ˈrestləs/ adj. 烦躁不安的,焦虑的;

put aside 撇开,储备;扔下;积蓄;搁

【好句】

  1. Do you listen with your projections, through your projection, through your ambitions, desires, fears, anxieties, through hearing only what you want to hear, only what will be satisfactory, what will gratify, what will give comfort,what will for the moment alleviate your suffering?

【句子分析】这句话很长,实际就包含一个主谓简单句,with和through链接状语成分,在状语中hearing一个动名词带出后面的what引导的宾语从句。

Do you listen... 主谓(一般疑问句)

with your projections,through your projection, through your ambitions, desires, fears, anxieties, through hearing (介词加名词作方式状语)

hearing only what you want to hear, only what will be satisfactory, what will gratify, what will give comfort,what will for the moment alleviate your suffering? (hearing是动名词,动名词具有名词习性,即可以做through的宾语;保留动词语法特征,即可以加宾语或宾语从句即what从句)


【2】Is it not important to find out how to listen not only to what is being said but to everything — to the noise in the streets,to the chatter of birds, to the noise of the tramcar, to the restless sea, to the voice of your husband, to your wife, to your friends, to the cry of a baby?

【句子分析】这个句子是一个形式主语句型的一般疑问形式。形式主语句型还原成陈述形式为It is not important to find out how to listen to ...;其中加入了not only...but来连接listen to的宾语成分,即what引导的宾语从句和宾语everything;进而,“----”破折号具有引出同位语解释说明的作用,所以破折号后面的都是作listen to的宾语的名词短语。

Is it not important to find out how to listen 形式主语句型疑问形式,这里to find out how to listen不定式作真正的主语

not only to what is being said but to everything 作listen的宾语,not only...but 句型连接两个宾语。

— to the noise in the streets,to the chatter of birds, to the noise of the tramcar, to the restless sea, to the voice of your husband, to your wife, to your friends, to the cry of a baby?

“----”破折号具有引出同位语解释说明的作用,所以破折号后面的都是作listen to的宾语的名词短语。


【3】Listening has importance only when one is not projecting one's own desires through which one listens.

【句子分析】这个句子是一个复合句,有主句,有时间状语从句,有定语从句。

Listening has importance ;主句,主谓宾结构

only when one is not projecting one's own desires ;“when”引导的时间状语从句,

through which one listens.定语从句,修饰前面的先行词desires,并且将介词through提到关系词which前。


【4】Can one put aside all these screens through which we listen, and really listen?

【句子分析】这个句子是一个and连接的并列句,其中第一个简单句含有一个定语从句。

Can one put aside all these screens..., and really listen? “and”连接两个并列句。

through which we listen,定语从句修饰先行词screens。


分享到:


相關文章: