臥榻之側怎麼睡?“鼾睡”與“酣睡”哪個才正確?


臥榻之側怎麼睡?“鼾睡”與“酣睡”哪個才正確?

△宋太祖趙匡胤


“臥榻之側,豈容他人鼾睡乎。”

上面這句至今還左右著無數人大腦的著名格言,正是出自北宋的開國皇帝——趙匡胤之口。


北宋初立之時,同時還存在著後蜀、南唐,南漢,北漢,吳越等割據勢力。太祖趙匡胤自宋朝開國伊始,便加緊統一全國的進程。兵強馬壯的北宋先後消滅了南平,後蜀,南漢三國,處於江南的南唐,此時已經成為趙匡胤的下一個目標。


南唐後主李煜雖然是一個天才詩人,但是在政治上實在是庸碌無能。每天除了玩樂賞花,剩下的時間就是吟詩作對,對軍機要事一概不知的他深知南唐國力孱弱,靠著這些老弱殘兵不足以抗衡北宋朝廷,為保全南唐的江山,李煜只好派出謀士徐鉉,乞和稱臣,每年派遣使者進貢大批金銀財寶。


臥榻之側怎麼睡?“鼾睡”與“酣睡”哪個才正確?

△宋滅南唐示意圖


公元974年秋,北宋王朝通過采石之戰和秦淮河之戰的勝利,基本已經奠定勝局,絕望之下,李煜派遣徐鉉到汴京向太祖趙匡胤求和。席間,趙鉉情哀詞切,極力向趙匡胤訴說南唐“無罪”,且聲氣愈厲。忍無可忍的宋太祖按劍而起,大聲說出了這句千古名句:


“不須多言!江南亦有何罪,但天下一家,臥榻之側,豈容他人鼾睡乎!”

此句一出,徐鉉已知北宋滅南唐之心無可挽回,只能回去覆命,而宋太祖的這句話,也常常被人引用,指代自己的勢力範圍或者利益不容他人侵犯。現今社會,有許多媒體喜歡用這句話形容兩個國家之間的關係。如《經濟學家茶座》中,曾有一篇文章寫道:

“美國絕對難以容忍其他國家超越美國,臥榻之側,豈容他人酣睡?”

在此句中,作者就將“鼾睡”寫成了“酣睡”,我個人認為,這樣是不準確的。“鼾睡”與“酣睡”儘管讀音相同,但形容的意境卻大不相同。臥榻之側到底應該怎麼睡才合情合理呢?


臥榻之側怎麼睡?“鼾睡”與“酣睡”哪個才正確?

△此圖為錯誤示例


一、句中“酣睡”與源出文本相悖

李燾的《續資治通鑑長編·太祖開寶八年》記載:

“上怒,因按劍謂鉉曰:‘不須多言,江南亦有何罪,但天下一家,臥榻之側,豈容他人鼾睡乎!’鉉皇恐而退。”

宋朝的《楊公談苑》也曾記載:

“開寶中王師圍金陵,李後主遣徐鉉入朝,對於便殿,述江南事大之禮甚恭,徒以被病,未任朝謁,非敢拒詔。太祖曰:‘不須多言,江南有何罪,但天下一家,臥榻之側,豈可許他人鼾睡。’”

以上兩處都可以看出,史料記載中,趙匡胤的這句話出現的應是“鼾睡”而不是“酣睡”。


臥榻之側怎麼睡?“鼾睡”與“酣睡”哪個才正確?

△“鼾”就是打呼嚕


二、“鼾睡”與“酣睡”詞義不同

鼾與酣,雖然讀音相同,但是“鼾”字,指人睡覺時粗重的呼吸,也就是俗稱的打呼嚕。而“酣”字,古時多指的是酒後的一種狀態,有飲酒盡興之意,也泛指盡興,暢快


值得一提的是,“鼾睡”一詞在古時時常出現,而“酣睡”則並不常見,例如兼收現代漢語和古漢語詞彙的《辭海》和集中闡釋古漢語詞彙的《古代漢語詞典》中,並沒有收錄“酣睡”詞條。而在解釋“鼾”字時,兩書都收錄了“鼾睡”這一詞條。而只有《辭源》中,引用了元朝詩人朱德潤的:“陳郎酣睡未知曉,採石夜渡江秋聲”記錄“酣睡”一詞。

也許是因為現在的生活中,形容睡態的詞語大多被替換成了俗語,所以很多人對“鼾睡”這個詞語可能感到有些陌生。


臥榻之側怎麼睡?“鼾睡”與“酣睡”哪個才正確?


三、“鼾睡”更符合當時情境

結合當時的情景看,徐鉉前來乞和,本該與宋太祖談談條件,商討一下怎樣兩方才能停戰,但是徐鉉只是“情哀詞切”的訴說南唐無罪,而且聲氣愈厲。耐著性子聽完這些的趙匡胤忍無可忍,終於拍劍起身,怒答道:不要多說了!南唐本身是沒什麼罪的,但天下就應該統一,朕的臥床上怎麼能容許別人呼呼大睡呢!通過詞義的解讀,也只有“鼾睡”才能體現太祖的怒意與決心。


我們試想一下,北宋初興,剛剛平滅三國的宋軍正是戰意高漲的時候,坐在龍椅上的趙匡胤滿心都是傲視四海、獨霸天下的聲威氣勢。某一天的朝堂之上,他心心念念盼到的不是前線的捷報,而是一把鼻涕一把淚的徐鉉,雖然太祖的心中似有不悅,但是礙於面子只能是一扭臉一閉眼的耐著性子聽完徐鉉的哭訴。不知道過了多久,終於聽的不耐煩的宋太祖,這才拍劍起來說了這些話。


儘管宋太祖趙匡胤在詩詞造詣上略輸李煜,但在“鼾睡”一詞的運用上,實則是更加生動形象,不但淺顯易懂的告訴徐鉉自己已經沒心思聽下去了,還巧妙的影射出南唐朝廷與北宋朝廷的矛盾衝突,同時向徐鉉顯示了自己滅南唐的決心。


由此可見,“鼾睡”從情境上講,更能引起同室的注意,很容易體現出因為被“鼾睡”打攪所體現出的煩躁乃至憤怒。而“酣睡”一詞,形容的不過就是一般的睡大覺。所以,“酣睡”時臥榻旁邊的人還可容忍,但“鼾睡”恐怕大多數人是不能容忍的,這顯然也更符合兩國交戰的狀態。


結語

趙匡胤的這句“臥榻之側,豈容他人鼾睡乎”現如今已經成為了宣示主權的必備名句。不但在各類雜誌文稿中出鏡率極高,在形容兩國關係中也時常被引用。而當今國際社會中,國與國之間的關係又十分微妙,故而更應該用詞嚴謹,因此,這句話中的“酣睡”應改為“鼾睡”更加準確。

END.

大家好我是三野,更多精彩內容,請關注我的賬號:三野雜說。看完文章,記得點贊關注呦~


分享到:


相關文章: