如果你去日本京都旅遊,會看到各處懸掛的店鋪牌匾,在上面能找到我們熟悉的漢字
京都曾是日本的首都,這座城市留下大量漢文化的痕跡,包括匾額上的書法
京都國門上曾經懸掛一塊,題寫日本國名的巨幅牌匾,而這塊牌匾上的書法
竟然是一位中國人寫的
1338年,日本進入室町幕府時代
京都再次成為日本首都
都城的格局發生重大變化
執政者要求重修京都國門
效仿明朝在國門上懸掛匾額以顯莊重
但是他們在日本找來找去
也沒有找到合適的書法家來題寫
於是就有人提議到中國
尋找擔此重任的書法家
為此推薦了當時在明朝名滿天下的姜立綱
為日本題寫了國名
姜立綱被譽為“一代書宗”
當時的日本人每每自誇說
“此中國惠我之至寶也”
姜立綱是何許人也?明代書法家,字廷憲,號東溪
他從小天資聰穎顯露過人的書法才能,同時又勤奮好學,七歲時就被朝廷徵選為翰林院秀才,姜立綱初學黃蒙,繼法鐘王,後來融匯貫通自成一家。他擅寫楷書,以顏真卿為宗,體度渾厚、清勁方正,被稱為“臺閣體”或“誥敕體”,可謂標準的公務員字體。
姜立綱歷正統、天順、景泰、成化、弘治五朝。凡是宮廷裡的制誥和宮殿碑額,大都出自他的手筆,因為曝光率很高,想不出名都不行,人們稱其字為“姜字”,享有很高的社會聲譽。
王世貞《藝苑巵言》曾說:“立綱小變二沈為方整,就其體中可謂工緻。”因為評價很高所以一時間風行海內,人人爭相求購其字,姜立綱的字在市場上大受歡迎,還出現了書法販子專門造假,模仿姜立綱書法進行行騙。
提到明代書法史,我們耳熟能詳的人物有,“三宋”、“二沈”、徐青藤、陳白陽,吳門書派如沈周、文徵明、祝允明、董其昌,晚明張瑞圖、黃道周、倪元璐、王鐸、傅山,但並沒姜立綱。
上舉那些名家大都是明代的個性派,姜立綱的書法在崇尚求新的明代書法圈屬非主流,他一心扎進顏體,把端楷發揮到極致,是當時讀書入仕之人效仿的不二對象。
除了楷書姜立綱的草書造詣也極其高,他的草書結法圓熟,如傳世珍品《李太白夢遊天姥吟留別》中,筆勢流暢婉轉,筆法瀟灑秀逸,雅健遒媚,深得唐懷素神遂。
陳振濂說,姜立綱名聲比不過,顏、柳、歐、趙、蘇、黃、米、蔡,但他卻是難得的學習承傳顏真卿的典型,學習承傳他的方法、理解、分析、掌控,都是卓爾不群的,過去我們重視的都是“創新”的典範,而姜立綱樹立了一個“繼承”的典範。
遍觀幾千年書法史,這種繼承的成功典範是百不一見,故而彌足珍貴!
姜立綱楷書《東銘冊》
閱讀更多 調色初體驗 的文章