今夜,和衣而眠,我品尝你的苦涩,你吮吸我的恨意


今夜,和衣而眠,我品尝你的苦涩,你吮吸我的恨意


王喜,又名梦兮,出版诗集《在人间:给文森特·威廉·梵·高》

与一支桃花共眠


今夜,和衣而眠,我品尝你的苦涩,你吮吸我的恨意


怀抱桃枝,势必要经得住花儿的灼烧
经得住冰冷的黑夜
漫长里,被风吹散的籽种,准备在春天长起来
-
时光抽干一支桃花
枯木的灵魂,具有烈酒的浓度,一嗅即醉
再搂紧一些吧
不必在乎桃枝渐冷的躯体
-
精神的内陆河
早已干涸,昏昏欲睡的人们
纷纷闭上眼睛
星星熄灭,搭乘最后一丝月光
脱下语言的衣裳
-
今夜,和衣而眠,我品尝你的苦涩,你吮吸我的恨意
和爱一样
2020.3.28

-

-

桃花园里看桃花


今夜,和衣而眠,我品尝你的苦涩,你吮吸我的恨意


只能远远地看着你
不敢吻下去,害怕被点燃,朽木体内的火焰
流水会化成灰烬
-
桃花看着我,和我看着桃花,本质上一样
点燃我会让它的心
迅速衰败,一朵花的伤疤,我汹涌的泛着泡沫的流水无法修复
时光的线团解不开


-
酸雨从眼眸中珠子一样滚下来
腐蚀了如画的景致
一朵朵火的君王,扑过来,突来的危险让人无法轻松抽身
需要打破陶罐取水
-
清风一吹,我空空的肉体,有了埙音
2020.3.29


今夜,和衣而眠,我品尝你的苦涩,你吮吸我的恨意


分享到:


相關文章: