249.經濟學人-A dispatch from the home front-9(完結)

249.經濟學人-A dispatch from the home front-9(完結)

Strategic retreat

No longer. Mr Jope says that right now strategy is not the main priority.

His “operational brains”—the hr, supply-chain and operations chiefs—are more important than ever.

His country heads are crucial to running businesses on the ground, including negotiations with panicky governments.

Internal communication is critical.

One day strategic opportunities will resurface. But right now is not the time for distractions.

At least most of them: before saying goodbye he lets slip, slightly bashfully, that his next appointment is a virtual party organised by some of his younger employees.


這是《經濟學人》2020年3月刊的一篇文章'A dispatch from the home front'最後一段,共6句。

0、

{'retreat':'退卻,後退'}

'Strategic retreat'是最後一段的小標題,譯作:戰略退卻

1、

{'priority':'首要的事'}

Jope先生表示如今戰略已經不再是最主要的事情了。

2、

他的“運行大腦”—人事部門、供應鏈以及運營官—比以前更重要了。

3、

{'crucial':'關鍵的'}

{'panicky':'焦慮不安的'}

他的區域負責人對於當地的業務運營非常關鍵,包括與焦慮的政府進行協商。

4、

{'critical':'至關緊要的'}

內部溝通至關重要。

5、

{'distractions':'消遣、娛樂'}

有朝一日戰略時機將浮出水面。但是眼下並不是開玩笑的時候。

6、

{'slip':'溜走'}

{'bashfully':'害羞地'}

至少大多數人是這樣:在告別之前,他略帶羞澀地準備溜走,表示他接下來的一個約會是由一些年輕員工組織的虛擬聚會。

--總結--

至此,整片文章就結束了,如同一開始說的,文章以視屏溝通的方式展開,介紹了聯合利華老闆對待特殊情況的看法,總的來說,非常時期暢通無阻的溝通尤為重要。作者在表示“重要”這一意思的時候,用了很多不同的單詞,我們可以學習。

【詞彙部分】

{'retreat':'退卻,後退'}

{'priority':'首要的事'}

{'crucial':'關鍵的'}

{'panicky':'焦慮不安的'}

{'critical':'至關緊要的'}
{'distractions':'消遣、娛樂'}

{'slip':'溜走'}

{'bashfully':'害羞地'}

249.經濟學人-A dispatch from the home front-9(完結)


分享到:


相關文章: