中國古代為什麼把日本叫做“扶桑”?

溪館初寒似早春,寒花相倚醉於人。

可憐萬木彫零盡,獨見繁枝爛熳新。

清豔夜沾雲表露,幽香時過轍中塵。

名園不肯爭顏色,的的夭紅野水濱。

這首詩是宋代詩人蔡襄的作品,叫做《耕園驛佛桑花》,詩裡面為我描繪了一種名為佛桑的灌木植物。佛桑又名扶桑,因為其葉子像桑葉,花朵又碩大,四季開花,所以人們稱之為扶桑。在一些古書上,我們有時候也會把日本稱之為扶桑,這跟扶桑花有關嗎?

答案是肯定有關的,《山海經》裡面說,太陽從扶桑樹下升起,因而認為扶桑就是日出的地方,扶桑也就有了指代太陽的意思。但是太陽所倚的神木究竟在哪裡,並沒有明確的資料記載。屈原有詩云:飲餘馬於咸池兮,總餘轡乎扶桑。漢代王逸註疏道:扶桑,日所扶木也。

將日本的國名拆開來看,“日”有太陽的意思,而“本”則有草木根、事物本源的意思。所以,按照古書上的註解,“日本”就是太陽所出的地方。因而,日本和扶桑是意思相近的兩個詞。《南齊書.東南夷贊傳》裡面說道:“東夷海外,碣石、扶桑”。從這裡可以知道,早在南北朝時期,中國就把日本稱之為扶桑了。這個稱呼,一直延續到清末,才慢慢被國人忘記。


分享到:


相關文章: