英语话题“宁当鸡头,不当凤尾”——小城市的魅力


小城市的魅力


在说到发展规划的时候,很多人的选择是“宁作凤尾,不当鸡头”,当然也有人喜欢小地方的安逸与慢节奏。今天我们用英语来讨论一下小城市的魅力。首先分享一个词“throwback”,意思为“返祖者,返祖的东西,返祖”,很多小城市不追求极速的经济发展,所以保留了很多原始的、古老的遗产给人们。 我们来造个句子:


That restaurant is such a throwback to the 1950s! The waiters’ uniforms and the restaurant décor all make me think of my grandparents’ childhood.

这家饭馆的风格回到50年代。服务员的制服和饭馆的装饰使我想到了祖父母的童年。

接下来我们分享另一个词,它总是和城市魅力挂钩——Charming, 意为“吸引人的,令人着迷的”


There are a number of old-fashioned and charming main streets in downtown.

市中心有许多老式的且十分吸引人的主街道。


"old-fashioned"是指老式的,比如说“an old-fashioned kitchen range” 老式的厨房灶台。下面这个词“lively”是指"生气勃勃的"


It wasn’t as lively as some places I could have gone, but I enjoyed the quaint shops, the unpretentious people, and the genuine friendliness.

它没有我去过的地方那么生机勃勃的,但是我喜欢古雅的商店,朴实无华的人们,还有真挚的友谊。


"unpretentious"谦逊的,是的,由于小城市的慢节奏,我们有更多机会见到那些朴实无华并且友好的人们。


Teachers are rain, unpretentious, all things gentle.

教师是春雨,朴实无华,润化万物。


接着,我们分享一个词“old-timer”, 其含义为“老居民,老资格的人”


I ate at the family-owned restaurants and learned about the quirky history of the town by shooting the breeze with the old-timers at the local bar.

我在家庭餐厅里吃饭,并且通过和老居民在小馆子闲聊得知了很多当地离奇古怪的事情。


"shoot the breeze"闲扯,这个确实非常符合小城市的现状,人们对事业或工作的追求并没有那么强烈,所以他们有更多时间在生活上。


They spent hours shooting the breeze and remembering what they had done in high school years ago.

他们花了几小时在那儿扯闲篇,并且回忆多年前他们在高中所做的事情。


"dullsville"意思为“非常无聊的事物,沉闷乏味的地方”


You spent all weekend studying? Sounds like dullsville to me.

你整个周末在学习,听起来是非常无聊的事情。


分享到:


相關文章: