泰妍的演唱,是帶著淡然和清醒的傾訴,一分不多一分不少的妥帖。

泰妍的《四季》,非常深沉的一首歌。推t上有人貼了英文歌詞翻譯,我聽著mv對照了兩遍不過韓語不是很好,結合英翻,算是懂了歌詞大意。

不是狂戀之喜也不是告別之悲哀,而是非常淡然的,apathetically。真的很喜歡這首歌的歌詞。

是經歷了很多的人會有的領悟。

泰妍的演唱,是帶著淡然和清醒的傾訴,一分不多一分不少的妥帖。

“曾經像戲劇那樣以為彼此是最後的愛,只看到對方,但是,現在我想看看Something new。”“我真的愛過你嗎?”“你可以走了。當你回頭我已經不在原地。”又美又有哲理的句子。

泰妍的演唱,是帶著淡然和清醒的傾訴,一分不多一分不少的妥帖。

我的理解是這首歌在說:愛是真實的,也是幻覺,會開始,會炙熱,但也是會結束的,這就像季節變換、萬物榮枯又重生那般自然。

泰妍的演唱,是帶著淡然和清醒的傾訴,一分不多一分不少的妥帖。

泰妍的演唱,是帶著淡然和清醒的傾訴,一分不多一分不少的妥帖。

《四季》

四季來了又走

我給了你冬與夏

你,曾是我的世界,現在要離開。

我真的曾愛你嗎?

春天是何時到來的?

是的,曾經很久我們就像莎士比亞的戲劇

就像遇見了彼此最後的愛

只能看到對方。

我想看看別的。

曾經我給了你全世界,

因為你是我的一切

我給了你冬與夏

在那些火熱或寒冷的季節,

我真的愛過你嗎 ?

我愛過你嗎?

我們曾想念彼此

我們又厭倦彼此

在那些漫長的日夜

趁我未鏽蝕

讓我們再次閃耀。

正值換季啊

曾經我給了你全世界,

因為你是我的一切。

我給了你冬與夏

在那些火熱或寒冷的季節,

我真的愛過你嗎 ?

我愛過你嗎?

你可以離開

當你回頭,我已不在原地

我們曾那麼適合

那就夠了

在你離去之時

四季來了又走

我給了你冬與夏

你,曾是我的世界。現在你要離開。

我真的曾愛你嗎?


分享到:


相關文章: