at 和 in 總是搞混,這樣區分就不混了

英語中,介詞 at 和 in 在表示”在什麼什麼地方的時候“,很容易混淆。要區別開來,還是要從它們倆的基本含義入手。

at 用於表示在哪裡的時候,常常用於一個小地方,此時往往是指在這個小地方的周圍某處。例如:

We arrived at the village before it got dark.

我們在天黑前到達那個村子。

at 和 in 總是搞混,這樣區分就不混了

又如:

at the bus stop 在車站

at the swimming pool 在游泳池邊

而 in the swimming pool 表示“在游泳池子裡面”

at 和 in 總是搞混,這樣區分就不混了

at 和 in 總是搞混,這樣區分就不混了

at 還可以指在某種場所,例如:

at the party 在晚會上

at 表示在哪裡的時候,無論在時間點還是在空間點上,都是個比較小的、具體的點,例如表示時間:

at 8 o'clock 在八點鐘

注意在表示地點的時候,和 in 的區別,in 表示在一個範圍內布,不出這個範圍:


in the zoo 在動物園中

at 和 in 總是搞混,這樣區分就不混了

at 和 in 總是搞混,這樣區分就不混了

所以,in 表示在某個地方的時候,這個地方往往比較大:

in China 在中國

in Shanghai 在上海

有時候,還會涉及到是否使用定冠詞 the,比如:

at school 含義為“在上學”

in the school 含義為“在這個學校裡(辦事工作)”

又如:

at church 在教堂(做祈禱)

in the church 在教堂裡(因別的事)


分享到:


相關文章: