随着近两年人造肉产品在西方国家越来越受素食主义者(vegetarian)欢迎,国内市场,人造肉概念(conception)也受到资本市场追捧。
4月22日(昨日),星巴克中国正式推出“人造肉”午餐菜单——别样牛肉、新善肉系列。
据国外媒体报道,美国最大的人造肉供应商之一Beyond Meat将从周三开始在中国销售产品,将在中国3300多家星巴克门店销售含有“植物牛肉碎”(plant-based minced beef)的产品。
星巴克外送平台“专星送”提供的菜单显示,“人造肉”系列餐食包括:别样牛肉青酱意面、新善肉越式风味沙拉、别样牛肉经典千层面、新善肉蘑菇谷物碗等,价格在59-69元不等。
星巴克新上市五款人造肉产品
“人造肉”产品基于植物蛋白制作,由美国“人造肉第一股”Beyond Meat生产。其中,“别样牛肉”由豌豆、大米、绿豆的蛋白质成分混合而成。
这些植物牛肉碎模仿真正的牛肉的口味、肉质和气味。同推出的还有饮料产品,以吸引更多好奇(curiousness)和环境意识(environmental consciousness)更强的食客。
有吃过星巴克“人造肉”的网友反馈,肉比较碎,基本上是肉沫形态,吃起来也像牛肉沫,口感上可以以假乱真(mix the spurious with the genuine 把假的和真的混在一起):
- “没想到植物肉还挺好吃的”。
- “还是更想吃真肉”。
- “69块的牛肉面流着泪也要喊香”……
有人觉得“真香”,也有购买了消费者表示,虽然也有肉香味但不是很足,要比真的牛肉和猪肉差很多:
- “人造肉的卖相不好看,让人没食欲。”
- “口感上吃起来像肉末,有点嚼劲,但没有真肉的嚼劲。”
- “吃起来有点像飞机上吃的餐食,如果是这个价格和口感,不会重复购买”。
作为星巴克此举的合作伙伴,Beyond Meat表示,将推出一个汉语网站,并在中国社交媒体平台微博和微信上开设官方账号。除人造肉食品外,星巴克还将推出使用燕麦奶的不含乳拿铁。
不过,如今人造肉是否安全,并且口感是否能做到和真肉一模一样,是大家当下最关心的问题。另外,制造人造肉的成本还不低,所以人造肉想要普及还需要一定的时间。
明天再来教大家几种和“人造肉”相关英文的表达,记得来蹲哦~
每日一词 Word of the day:“人造肉” 英文怎么说?
注:原创文章,图片来源网络,仅供文化交流,版权归属原作者。