王铎评《红楼梦》之八六:高鹗为何要出两个不同版的《红楼梦》?


王铎评《红楼梦》之八六:高鹗为何要出两个不同版的《红楼梦》?

《红楼梦》“程甲本”


王铎评《红楼梦》之八六:高鹗为何要出两个不同版的《红楼梦》?


王铎评《红楼梦》之八六:高鹗为何要出两个不同版的《红楼梦》?

《红楼梦》“程乙本”

王铎评《红楼梦》之八六:高鹗为何要出两个不同版的《红楼梦》?

看官,这也许是一个非常奇怪,同时又大费周章的问题。即:1791年年底(高鹗序言的日期为“乾隆辛亥冬至后五日”),在《红楼梦》“程甲本”刚刚出版之后,又立即删改、增补和出版“程乙本”,前后时间相隔没几个月(“乾隆五十七年壬子花朝”),用得着吗?早干什么去了?为什么要这么仓促上阵?是在赶火车?还是赶飞机?忙晕头了吗?再等个两三年,再出第二版不行吗?

还有,在“程甲本”还没有售卖完毕,还没有充分听取社会各界的反响之前,为什么又如此草率的匆忙改版?而且这一改动,就有“五六千字之巨”!连有些篇章的回目也作了修改,这符合当时的出版规律吗?千辛万苦排好的版,没印几部,瞬间毁掉,岂不心疼?是吧,显然不能自圆其说。

或者,还可以这样问一句,如此急着排印第二种版本,那第一种版本还印不印了?还卖不卖了?不是在浪费银子么?是吧?

看官,这一连串的疑问,难道是多余的吗?我认为,并非多余。只是过去两百多年来,并未有人能够回答这类问题。然而,经过了《红楼梦》的“版本考古”,排出了《序表》,找出了大清帝国避“国讳”之要害,要回答这类问题,可就容易了。为什么呢?不信,咱们现在就从头说起。

话说1791年春天,高鹗应程伟元之邀请来编纂《红楼梦》,由于版本的关系,他最终选取的是“康雍版”的《红楼梦》。请记住,高鹗选的是最古版的《红楼梦》,而不是脂砚斋评的那部《石头记》,故《红楼梦》这一书名的横空出世,当高鹗之所为。孰优孰劣?咱不知道,可这一定是高鹗的鉴别。故高鹗在“排印稿”上,还盖有“兰墅阅过”的印章(一百二十回“梦稿本”《红楼梦》即是佐证)。这就是高鹗最初的“定本”。如此一来,高鹗的“定本”,就与“脂本《红楼梦》”产生了不小的区别。

再说,由于当时的编纂工作不是很重,不需要大改大删大增大减,所以这部《红楼梦》当年就开始排印、校对和出版了。高鹗所做的,也只是《红楼梦》情节和段落的“文字修补”。如果说高鹗是后“四十回”的续写者,显然不符合事实。

接下来的工作,就更加顺理而成章了。至1791年的年末,一部活字本全本《红楼梦》正式出版了。这就是“甲戌本”的出版过程,也是有史以来“红学界”的一件大事件,可以说是全国瞩目!书商程伟元,自然也落得个喜不自胜,拍手称快!

再往下说,就是高鹗和程伟元所万万没想到的。出大事了,出天大的事了!到底出了什么事呢?

看官,由于他们所采用的是“康雍版”的《红楼梦》底本,里面的文字都是没有避讳的,故在修改“避讳”的时候,只注意到了康熙玄烨名字的“避讳”,却忽视了对于雍正胤禛的“避讳”。或者更确切地说,书中的“玄”字因为多,扎眼,校对者好找,容易看到;而雍正名字中的“禛”字,太少,只有一处,故被忽略掉了。要知道,乾隆时代的“文字狱”,已经发展到了登峰造极的程度。因此,“甲戌本”《红楼梦》刚一出版没几天,也就是在1792年的春天,即惨遭查禁。这是乾隆五十七年的事,也是《红楼梦》一出版,即遭此不幸之厄运。

无独有偶,在“甲戌本”《红楼梦》正在加紧时间出版印刷的时候,即乾隆五十六年七月十八日,乾隆皇帝翻阅了由纪晓岚主持“详校”的文津阁《四库全书》。其中的《杨子法言》一书,卷首竟空了两行。这还不说,而且还将乾隆的一篇《御制书杨雄法言》给漏掉了。于是乾隆皇帝大怒,并斥责道:“如再不悉心详校,经朕看出,必将纪昀加倍治罪。”看官,你看看,这就是那个时代,这就是所谓的“杨雄法言案”,谁有天胆?

与之相似的另一件事,就不那么幸运了。这是乾隆五十七年八月二十四日的事情。这件事,可以叫做“氰黰案”,也是乾隆末期的一桩“文字狱”。事情缘起于闽浙总督伍拉纳上的奏本。他说,同安县洪塘乡陈苏老、苏叶等人偷偷创设了“氰黰会”。“氰黰”二字,暗指“天昏地暗”之意,另外其文书中还有“顺国”等字样。所谓的“顺国”,亦有继承李自成“大顺国”的意思。于是乾隆皇帝便传谕飞饬各属,“严密查拿,务令根株净尽”。好么,这一下子,就抓获了132人。

以上两件事,均发生于高鹗编纂、印刷、出版“程甲本”和“程乙本”《红楼梦》的时间之内。从当时“文字狱”的角度来看,未避“国讳”虽说只是一个“禛”字,可由此而查禁该书,不许继续印刷出版,却完全是理所当然的。

事实是,有一个铁证,立即回答了我们的疑问和猜测。这就是“程乙本”《红楼梦》在出版时,便将书中的“馀禛”一词,改成了“馀恩”。“禛”字果然换成了“恩”字。看官你看,请不要小看这一字之差,这在当时来说,可是天大的不敬。

说到了这里,大家一切就明白了。难怪高鹗和程伟元在“程甲本”《红楼梦》出版没几个月,就立即做了更正和修改。有人可能要问:只改一个字,赶快把它换掉、涂抹掉不就行了?何必要重排一版,小题大作?

呵呵,看官你有所不知。大清国的检察官看问题,可不像我们这么简单。只要是被他抓到了你的把柄,他就会四处横加指责。于是,这也不对,那也不好,问题可就多了。再加上“程甲本”出版之后,高鹗又会收到许多人的反馈意见,或又发现了其他的抄本,也未可知。故重新大改一遍,使其成为一个善本,这当是高鹗和程伟元的本意。因此,“程乙本”《红楼梦》就在各种压力、呼吁和期望下,于乾隆五十七年的1792年隆重出版了。

文章写到这里,我还要就版本的话题再多说上一句。为什么“程甲本”《红楼梦》存世很少?原因是当时就毁版了,不再印了,已由“程乙本”代替了。可从“程甲本”给我们今天所留下的“文字信息”来看,它也不失为一个原汁原味的善本。


分享到:


相關文章: