“big name”可不是“大名”,说错了歪果仁会很纳闷!

big name 可不是我们称呼别人的“小名、大名”的“大名”,说错了歪果仁会很纳闷!今天我们就来看几个关于name的英语表达!

1

big name


“big name”可不是“大名”,说错了歪果仁会很纳闷!


big name可不是“大名”,在这里指“大名鼎鼎的人,知名人士”。因为"name"本身有“名人”的意思,相当于"big potato"


例句:

Are there any big names in the movie?

这部电影里有名人吗?


2

make a name for yourself


“big name”可不是“大名”,说错了歪果仁会很纳闷!


给自己制定一个名字,那就是让自己出名啦。


例句:

How do you make a name for yourself?

怎么能让你自己有名气呢?


3

name names


“big name”可不是“大名”,说错了歪果仁会很纳闷!


第一个name是动词,意思是“说出…的名称”,第二个names是名词,意思就是“名字”。name names就是“说出某(些)人的名字”。


例句:

I knew someone had lied but I wouldn't name names.

我知道有人说谎,但我不想指名道姓。


4

name the day


“big name”可不是“大名”,说错了歪果仁会很纳闷!


name the day就是“选定婚期,挑个好日子”。


例句:

When are you going to name the day?

你打算什么时候结婚?


5

in name only


“big name”可不是“大名”,说错了歪果仁会很纳闷!


in name only的意思是“挂名的;名义上,有名无实”。


例句:

He's an actor in name only.

他不过是有名无实的演员罢了。


6

your name is mud


“big name”可不是“大名”,说错了歪果仁会很纳闷!


“mud” 原意是“泥浆”,后衍伸为“没价值的东西”;在此指 “名誉扫地”。


例句:

Your name is mud, you can’t use the car for a whole month.

你的信用不良,这个月内不许再用车。



分享到:


相關文章: