学者:中国的成功证明了西方发展模式绝不是唯一选择

China's "splendid success" in economic growth and poverty alleviation in the past 70 years proves that the Western development model "is by no means the only option," a scholar in the United States has said.

美国的一位学者说,过去70年,中国在经济增长和扶贫中取得的“辉煌成就”证明了西方发展模式绝对不是唯一选择。

(poverty alleviation: 扶贫, by no means: 绝不)
The reform and opening-up has enabled China's economy to develop "at an unprecedented speed," James Chieh Hsiung, professor of politics at New York University (NYU), told Xinhua recently.

纽约大学的政治学教授詹建雄最近告诉新华社,改革开放使得中国的经济以前所未有的速度发展。

(reform and opening-up改革开放,at a speed(of): 以......的速度)


Apart from the economic success, China's lifting of hundreds of millions of people out of poverty over the past 40 years is "indeed a world miracle," said the 84-year-old professor, who teaches international relations of Asia, international law, and international governance at the NYU.

纽约大学这位84岁的教授说,除了经济上的成功,中国在过去40年让数百万计人民脱贫,真是一个世界的奇迹。这位教授在纽约大学教授的是亚洲的国际关系,国际法,国际治理。

(apart from:除了(包含在内),与besides, in addition to同义; lift people out of poverty 使人们脱贫)

学者:中国的成功证明了西方发展模式绝不是唯一选择


Much of China's success is due to its ability to combine socialism and the market economy, making them reinforce each other, the professor said. "To put it in a simple way, the result is '1 + 1 > 2.'"

教授说中国的成功主要是因为她能将社会主义和市场经济结合起来,使它们相互加强。“更简单来说,(加强的)结果是'1 + 1 > 2.'”

(combine A and/with B:把A和B结合起来; '1 + 1 > 2, one plus (and) one is more than two)

It proves that Western capitalism is by no means the only option for a country's development, he said.

他说:这证实了西方的资本主义绝不是一个国家发展的唯一选择。
Another important factor that leads to the success of China's reform and opening-up is "the unified leadership of the ruling Communist Party of China (CPC)," Hsiung said.

Hsiung 还说到另一个中国改革开放取得成功的重要因素是执政党CPC中国共产党的统一领导。

(factor:因素; lead to:导致...结果,=result in;unified leadership:统一领导; ruling party:执政党)
The CPC's unified leadership guarantees effective implementation of national policies from the central government to local levels, he said. "This is something totally different from how divided and weak China was before 1949."

Hsiung说中国共产党的统一领导保证了国家政策从中央政府到地方政府的有效实施,这与1949年以前中国的分裂和软弱完全不同。

(guarantee:保证; implementation实施,贯彻,实行;divided,分裂的,分歧的)
China's remarkable achievements in the past 70 years make it clear that Chinese culture and philosophy "got many advantages in national political and economic governance, and Chinese people have every reason to be confident and proud about their history and culture," Hsiung said.

Hsiung说中国在过去70年取得的瞩目成就已经说明了中国文化和中国理念在国家政治和经济管理中有很多优势,中国人民完全有理由自信起来,并为他们的历史和文化感到自豪。

(make it clear: 把...说清楚, have every reason: 完全有理由,有充分的理由)


本人摘自环球时报,由LingualCharm翻译。


分享到:


相關文章: