記住:I hear you並不是“我聽你”的意思!
今天的這個超美式的表達叫做
I hear you/I hear ya
(you的發音經常會變成口語化的ya)
你可能在很多美劇中看到過這句話,那麼這句話的意思是:“我在聽你”嗎?NO!那是啥意思?
它其實是表示:我懂你在說什麼,我懂你的意思。
hear 聽,聽到
I hear you. 我聽明白你的意思了
但這句話的情感傾向是:我明白但我不太贊同。
例句:
I hear you. You don't need to repeat it.
我懂你的意思了,你不用重複那麼多遍。
I hear you. But we are a team and should work as a team.
我明白你的意思,但是我們是一個團隊,就應該像一個團隊一樣工作。
類似的表達還有:
I see what you mean
例句:
I see what you mean ,but everybody is born equal.
我明白你的意思,但是每個人都生而平等。
I understand what you are saying
例句:
I understand what you are saying ,but things are not so easy.
你說的我瞭解,但是事情並非那麼簡單。
I get what you are talking about
例句:
I don't get what you are talking about ,can you describe in detail?
我沒有明白你的意思,你能說詳細點嗎?
I hear you on that.
例句:
A: This beats a day at the beach.
這比在沙灘上待一天還爽。
B: I hear you on that.
我同意
最後還有一個跟hear 有關的句子:
hear (someone) out :
聽某人把話說完,經常用在對方不願意聽的情況下
英文最難提高的是口語
而口語提高,必須要突破三大難關:
不會說,不敢說,不想說
還需要有英語語言環境,有發音純正且教學專業的外教老師來輔導傳授
為了幫大家攻克這三大難關,我推薦一家外教網,這是個專業、有水準、價優的英語在線學習平臺。給大家分享免費試聽課程來體驗。
點擊下方“瞭解更多”領取大禮包,一對一免費英語外教課程等著你哦!