“剪頭髮”說成“I cut my hair”,那你有點厲害啦!

聽說大家就要開學了,

你們是不是都想著換髮型了,

是剪成短髮好呢?還是燙個卷呢?

真的好糾結啊~


“剪頭髮”說成“I cut my hair”,那你有點厲害啦!


我們要換新發型,首先肯定要去理髮店barber's / barber shop / hair salon)跟Tony老師溝通。


注:barber通常是為男性修面、理髮的理髮師,女性要做髮型、美髮的地方可以叫hair salon(美髮沙龍)。


我想做個新發型

  • I want a new look.
  • I'd like to change my hair style.
  • I want to get my hair styled.


“剪頭髮”說成“I cut my hair”,那你有點厲害啦!


但大家要注意啦,在做完髮型跟朋友分享心情時,可別說成“I cut my hair.”了!


因為在英語中人稱後直接加動詞,往往是表示親力親為。


如果想要表達別人為你服務,要用 have/get/make 這類使役動詞!


我們說的理髮,是讓Tony老師為我們剪頭髮的,所以可以說:


①I got my hair cut.

②I had my hair cut.

③I made my hair cut.

我理髮了(我剪頭髮了)


句式:

have/get sth done

讓別人幫你做某事


舉例:

自己刷牆 = I painted the wall.

請人刷牆 = I had the wall painted.


有很多女生會選擇自己修剪劉海,這時就可以說:

I trim my bangs.


當然也有些手殘黨,擔心自己把劉海兒剪壞了,會去讓Tony老師修剪,

這時可以說:


I'd like to have my bangs trimmed.

我想修剪下劉海。


注:(劉海 bangs / fringe /frɪndʒ/)


“剪頭髮”說成“I cut my hair”,那你有點厲害啦!


補充一些關於hair的常用表達:


- bad hair day -


頭髮亂糟糟的日子,也就是“不如意的一天;不愉快的一天”

了。


Stop giving me a pain. I already had a bad hair day.

不要再煩我了,我今天的日子已經夠難過的了。


- keep your hair on -


我們中文中有“怒髮衝冠”來表示一個人生氣了,“keep your hair on” 保持你現在的髮型,也就是別發火,冷靜一點的意思了。


Keep your hair on, Mum. You can hardly see the damage.

冷靜點,媽媽。這東西上幾乎看不出有什麼損壞。


- hair of the dog -


這句話的完整說法是“hair of the dog that bit you”。


出自以前的傳說:“如果不小心被瘋狂的狗咬傷,只要從咬傷人的那條狗身上取下一些狗毛塗抹在傷口上,以毒攻毒,就可以治癒”。


後來被用來比喻“解宿醉的一杯酒,解醉酒”。


Even a hair of the dog didnt make him feel better.

即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不會使他覺得好些。


“剪頭髮”說成“I cut my hair”,那你有點厲害啦!


懈怠了一整個假期

同學們,該醒醒啦

抓住假期的尾巴,該收心學習了!


愛秀英語線上課程

帶給你超燃的英語學習體驗

在家也能輕鬆學英語


告別焦慮,反超勁敵

免費體驗核心公開課

擺脫啞巴英語,就在這一課!


分享到:


相關文章: