宅家日記第二十篇,在加拿大你認識這些家庭用的紙嗎?

今天朋友和我聊天,說去Costco沒買到hand towel 或者paper towel。我說我家有好多呢。人家又問,你家的是tissue還是hand towel?一下子把我問住了,這有啥區別呢?接到她發給我的文章,我才知道,這家庭用紙的講究還不少呢。

宅家日記第二十篇,在加拿大你認識這些家庭用的紙嗎?


Tissue:“百度翻譯:(人、動植物細胞的)組織;(尤指用作手帕的)紙巾,手巾紙;(用於包裝易碎物品的)薄紙,綿紙。” 實際上就是咱們通常用的抽紙巾。用來擦鼻涕,擦眼淚的。很多都有油性,防止太乾對皮膚有傷害。看見紙巾盒子上的“Kleenex”的字樣了嗎?其實是個牌子的名字,因為用的人太多了,以至於成為所有抽紙巾的代名詞。就像我們把所有牌子的洗潔精都愛叫成潔潔靈一樣,因為它太深入人心了。太軟了,擦拿了烤雞翅的手,一下子就粘上了,擦溼手也馬上變爛了。


宅家日記第二十篇,在加拿大你認識這些家庭用的紙嗎?


Toilet Paper:就是現在曾經的緊俏貨--廁紙,現在Costco被列為衛生用品,不讓退貨,也不給退差價了。多的不說了,就是感嘆一下它為啥就成為了抗疫物資了呢?


宅家日記第二十篇,在加拿大你認識這些家庭用的紙嗎?


Paper Towel:“百度翻譯:厚紙巾”。熟悉吧,廚房紙巾 。還有朋友想買的hand power(擦手紙巾),也可以歸到這一類。特點:一般尺寸大,吸水性強。可以擦廚房的油汙,甚至擦桌子,擦鏡子都可以。我用它蘸水擦家裡的玻璃門,特別乾淨。


宅家日記第二十篇,在加拿大你認識這些家庭用的紙嗎?


Napkin:“百度翻譯:餐巾,餐巾紙”。吃飯的時候擦手,擦嘴,我不用說了,大家用好多年了。


宅家日記第二十篇,在加拿大你認識這些家庭用的紙嗎?


Tissue Paper:“百度翻譯:拷貝紙;衛生紙;包裝紙;棉紙;面巾紙”。廣義上說是這麼多,一般特指這種包裝袋裡包禮物的紙。

說了這麼多,你記住了嗎? 我還沒太整明白,再去複習一下。


分享到:


相關文章: