寂谷独居《玉辰文集》

【原文】

寂谷独居

晡谪天涯路,夙眠云水端。

撷花登寂谷,运聿写长安。

墨尽神仍在,泪枯血已干。

独留布谷鸟,空自依栏杆。

寂谷独居《玉辰文集》


【注】

本诗作于庚子年三月廿九日(二〇二〇年四月廿一日)

晡[bū]:申时,等于现在下午三时至五时,引申为傍晚。

谪[zhé]:被贬官,降职,放逐,流放。

夙[sù]:早晨。

撷[xié]:摘取。

聿[yù]:笔。

布谷:鸟名。又名勃姑﹑拨谷﹑获谷﹑击谷﹑结诰﹑鴶鵴﹑鸤鸠﹑桑鸠﹑郭公﹑戴胜﹑戴纴。以鸣声似"布谷",又鸣于播种时,故相传为劝耕之鸟。代表悲哀、凄凉。

寂谷独居《玉辰文集》


【译文】

早晨还安然地高卧于云水之端,谁曾想,傍晚之时,便流放至万里之遥的天涯之路。这朝夕之变,祸福之迭[dié],是何其难料啊!

寂谷独居《玉辰文集》


踽踽[jǔ jǔ]独行于小径之间,采撷一朵芬芳,走进那寂静无人的山谷之中。高山凉亭之内,摛[chī,舒展,散布]纸润毫(笔),放意挥洒,面无神情,心无杂物地书写着往日心目中所想象的那个的盛世长安。如今看来,长安却远在千里之外,遥不可触。

寂谷独居《玉辰文集》


写着写着,不知何时,砚台里的墨水已经写尽,再也蘸[zhàn]不出一滴墨水。只是字里行间那种风神气骨还同往日那样存在,只是添了些许悲凉。写着写着,泪水已经流干,再也看不见眼眶里的半分光泽。写着写着,心中那仅剩的血也已经滴干,再也挤不出半丁点血丝。

寂谷独居《玉辰文集》


此时,幽静的山谷之中,只剩下了一只孤苦伶仃[líng dīng]的布谷鸟在那里啼叫,叫得是那样的哀婉,久久不绝。只见它依靠在栏杆之上,望着高峻的重重山峰,不觉又想起远方,踯躅[zhí zhú]凝噎[níng yē,嗓子被气憋住,哭不出声,说不出话],再也无力振翅。

寂谷独居《玉辰文集》



分享到:


相關文章: