【原文】
匪風發兮,匪車偈兮。顧瞻周道,中心怛兮。
匪風飄兮,匪車嘌兮。顧瞻周道,中心吊兮。
誰能亨魚?溉之釜鬵。誰將西歸?懷之好音
【結構】
全文分三闕,前兩闕結構相似,寫征夫在戰車上回望大路有感思鄉,後一闕表達與家人聯繫的強烈願望。
【事物】
釜:鍋子。鬵(xín):大鍋。
【解釋】
匪(bǐ)風:那風。匪,通“彼”,那。
發:飄揚的樣子。
偈(jié):疾馳貌。
周道:大道。
怛(dá):痛苦,悲傷。
飄:飄風,旋風。這裡指風勢疾速回旋的樣子。
嘌(piāo):輕快貌。
吊:悲傷。
亨(pēng):通“烹”,煮。
溉:舊說釋洗。聞一多《風詩類鈔》則以為溉通“摡”,“摡同乞,給予也”。
懷:遺,帶給。好音:平安的消息。
【意境】
一個男人在疾馳的戰車上面,聽著呼呼的風聲。回望走過的道路,離自己的家鄉越來越遠。他已經離開家鄉很多年了,誰能烹飪魚?我給他刷鍋。誰能回到我的家鄉?和家人說我在外平安。
【評析】
這是一個離家多年的老兵懷鄉之作。
“蒼蒼蒸民,誰無父母?提攜捧負,畏其不壽。誰無兄弟?如足如手。誰無夫婦?如賓如友。生也何恩,殺之何咎?其存其沒,家莫聞知。人或有言,將信將疑。悁悁心目,寢寐見之。布奠傾觴,哭望天涯。天地為愁,草木悽悲。弔祭不至,精魂無依。必有凶年,人其流離。嗚呼噫嘻!時耶命耶?從古如斯!為之奈何?守在四夷。”結合李華《弔古戰場文》更能理解這種感情。