日本人在飯前飯後會說“我開動了、多謝款待“,那不說可以嗎?


日本人在飯前飯後會說“我開動了、多謝款待“,那不說可以嗎?

很多日本人在吃飯前會說“いただきます(我開動了)”,吃完飯後說“ごちそうさまでした(多謝款待)”。


這些詞語的真正含義是什麼?


“いただきます” 和“ごちそうさまでした”這兩個都是表示感謝的詞語。

就是表達對做飯的人、種菜的人、動物的生命和上帝的感謝。


所以很多日本人認為,即使一個人吃飯也要說“いただきます” 和“ごちそうさまでした”。

生活需要儀式感!


那麼,我們應該跟誰說這句話才好呢?

1、一個人吃飯的時候

隨便說就行,其實很多人不說。

2、在別人家做客的時候

一定要跟做飯的人和主人說,如果他們沒聽到你說的“いただきます”千萬不要開始吃飯,不然會顯得沒教養。

“ごちそうさまでした”也是一樣的。吃完飯後要跟做飯的人和主人大聲說“ごちそうさまでした~!”

3、長輩或上級請客吃飯的時候

吃飯前,一定要跟長輩或上級大聲說“いただきます!!”,如果他們沒聽到你說的“いただきます”,他們會覺得你沒教養。

“ごちそうさまでした”也是一樣的,吃完飯後也要大聲說出“ごちそうさまでした~!”

然後,長輩或上級付完錢後你還要再說一次“ごちそうさまでした!!!”,而且有些人第二天早上還會再一次跟請客的人說“昨日はごちそうさまでした(昨天多謝款待了)”。

但如果是自己請客吃飯,則只需在吃完飯後說一聲“ごちそうさまでした~”就可以了,表示對食物和做飯的人的感謝,當你付完錢後對方一般會跟你說一聲“ごちそうさまでした。ありがとう”。


分享到:


相關文章: