“确认过眼神”这些中国流行语,用日语要怎么说?

“确认过眼神”这些中国流行语,用日语要怎么说?

确认过眼神,你是想学日语的人

文/标准日本语 小新助手

没事上个微博抖音,就会发现网络流行语一直在更换,前几天还freestyle,这几天又确认眼神了。手机里没存几个相关的表情包,都会被人嫌弃out了。

既然确认过眼神,你是想学日语的人,那小新助手就给大嘎总结一下。

中国网络流行语用日语要怎么说?

确认过眼神

眼差しで確かめた

眼差し(まなざし):眼神,目光,视线

確かめる(たしかめる):弄清,确认

“确认过眼神”这些中国流行语,用日语要怎么说?

词语解析:这原本是林俊杰的歌曲“醉赤壁”里面的一句歌词:确认过眼神,我遇上对的人。通常的用法是前面一句确认过眼神,后面接上你想吐槽的话。

常用句式:

确认过眼神,我遇见对的人

眼差しで確かめた、君こそ我が運命だ

确认过眼神,是不想理的人

眼差しで確かめた、相手にしたくもない人だ

“确认过眼神”这些中国流行语,用日语要怎么说?

打call

コール

打call一词源自日系应援文化

日语就是「コール」

另一种说法是“打电话”

“确认过眼神”这些中国流行语,用日语要怎么说?

词语解析:其实就是演唱会时候,粉丝在台下用呼喊或者挥动荧光棒等方式,与偶像互动的一种行为。

现在也引申为支持的意思,如果你赞同对方的观点,也可以用打call来表达支持。

“确认过眼神”这些中国流行语,用日语要怎么说?

尬聊

気まずい会話

気(き)まずい:尴尬

会話(かいわ):对话、谈话

“确认过眼神”这些中国流行语,用日语要怎么说?

词语解析:尬聊是一个网络词语。尴尬地聊天,气氛陷入冰点。

出现这种情况一般都是其中一方不太会聊天,或者没有心思回复,所以造成交流障碍。但情境所需又必须要聊天,这样尴尬的聊天被网友们称为“尬聊”。

“确认过眼神”这些中国流行语,用日语要怎么说?

你的良心不会痛吗?

あなたの良心は痛まないの?

良心(りょうしん):良心

痛める(いためる):使...疼痛

“确认过眼神”这些中国流行语,用日语要怎么说?

词语解析:网络吐槽语,常见回复为:我的良心不仅不会痛,还美滋滋的~

来自知乎的一个帖子,有网友说杜甫生前给李白写了很多诗,而李白写了《赠汪伦》,由此很多人为杜甫愤愤不平,发问李白:“你的良心不会痛么?!”。

“确认过眼神”这些中国流行语,用日语要怎么说?

你有freestyle吗?

フリースタイルがありますか。

フリースタイル:freestyle

“确认过眼神”这些中国流行语,用日语要怎么说?

词语解析:freestyle在HIPHOP说唱中是即兴说唱的意思。在中国有嘻哈节目里,因吴亦凡屡次提起而火遍网络。只是一种调侃,并没有特定的意思。

“确认过眼神”这些中国流行语,用日语要怎么说?

惊不惊喜,意不意外

驚きだよね、想定外だよね

驚き(おどろき):惊吓、吃惊

想定外(そうていがい):预料之外的事

“确认过眼神”这些中国流行语,用日语要怎么说?

词语解析:事情发生了意想不到的转折,经常会在评论区和搞笑图上看到。大多都是恶搞,给对方一个措手不及。

该词最早出自周星驰的电影《家有喜事1992》里面的一段经典对白。

“确认过眼神”这些中国流行语,用日语要怎么说?

皮皮虾,我们走

シャコ君、レッツゴー

蝦蛄(しゃこ):皮皮虾,海虾

レッツゴー:Let's go!

也可以用いくぞ替代

“确认过眼神”这些中国流行语,用日语要怎么说?

词语解析:这句流行语的起源据说是某知名游戏主播喜欢说“皮皮虾”,使得很多粉丝学着说,后来皮皮虾的表情包刷爆社交网络。

“确认过眼神”这些中国流行语,用日语要怎么说?

扎心了,老铁

グサッときたよ、アニキ

グサッ:被尖锐的东西刺中

扎心了还可以用“心に刺された”表达

兄貴(あにき):哥们、大哥

老铁就是东北话里的朋友、哥们的意思

“确认过眼神”这些中国流行语,用日语要怎么说?

词语解析:频繁出现在微博和网络直播的评论及弹幕中,一般用来表达同感或诉苦。

“老铁”是东北方言里“哥们”的意思,“扎心”是指内心受到了极大的摧残和刺激。

“确认过眼神”这些中国流行语,用日语要怎么说?

还有这种操作?

まさかこんな操作がある?

まさか:居然?难道?

こんな:这样的

操作(そうさ):操作

“确认过眼神”这些中国流行语,用日语要怎么说?

词语解析:隐含意思是“居然有这种套路”。最开始是在游戏圈中流行,原意是吐槽或者是赞扬一些让人大跌眼镜的游戏操作方式。

慢慢地被大家所熟知,表示震惊或疑问。常用来形容遇到某种让人无法理解一脸懵逼的事情。

“确认过眼神”这些中国流行语,用日语要怎么说?

陈独秀同志,请你坐下

陳独秀さん,お座りください

お座(すわ)りください:请坐

“确认过眼神”这些中国流行语,用日语要怎么说?

词语解析:“秀”是电竞圈常用语,常指对方太过优秀、引人注目,深层次可联系到show。

这句话常见于微博评论区,意思就是你的评论很优秀,一枝独秀。通常意思就是:我什么时候才能像你一样优秀。

“确认过眼神”这些中国流行语,用日语要怎么说?

总结下来看我们的流行语还真不少呢,不过中文博大精深,有一些用日语表达还是不能体现其精华呀哈哈哈。

那你对于经常说的中国流行语还能想到哪些呢?留言区来秀一下吧~

“确认过眼神”这些中国流行语,用日语要怎么说?


分享到:


相關文章: