人們說起生理期總是感到有些尷尬,
在英語中,生理期也有各種委婉的說法,
快來學習一下新知識吧。
生理期
英語裡,和“生理期”最對應的說法是:
- MC = Menstrual cycle: 生理期
也是最正式、最安全的說法。
更口語的說法是
Period這個詞大家都很熟悉,它也有生理期的意思:
- Period: 週期;生理期
- I’m on my period: 我正處於生理期。
- I’m having my period: 我正處於生理期。
中文裡我們常用“大姨媽”來形容生理期,其實英語裡也有類似的表達:
但是,這個說法很不尊重女性,請大家避免使用:
- Aunt Flo: Flo 阿姨,指代生理期
- Aunt Flo is visiting: 我的大姨媽來了。
還有一些更加隱晦的說法,可能需要加上特定的語境來使用:
- That time: “那個”時期
- That time of the month: 每個月的“那幾天”
- Women at that time of the month should avoid doing heavy work: 女性每個月生理期的時候不應該乾重活。
生理期到來的前幾天,女性會出現緊張焦慮,易怒,情緒不定的情況,這樣的反應被稱為:
- PMS=Pre-Menstrual Syndrome: 經前綜合徵
- "Leave me alone. I'm PMSing": 別惹我,我生理期前心情煩躁
生理期用品
與之相關的一些詞彙,例如“衛生巾”該怎麼說?以下三種都可以表達:
- Sanitary pad: 衛生巾
還有一些常用的衛生用品:
- Tampon: 衛生棉條
最後,還有一個令大家聞風喪膽的詞彙:
- Menstrual cramps: 痛經
閱讀更多 開言英語 的文章